1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
•
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:11.7%
संयुक्ता नायकेन तद्रञ्जनार्थमेकचारिणीवृत्तमनुतिष्ठेत् ॥ १ ॥
In order to please the hero to whom she is attached, she behaves like a wife.
english translation
एकचारिणी व्रत - नायक के साथ संयुक्त होने पर उसको अनुरक्त करने के लिये एकचारिणीवृत्त का अनुकरण करना चाहिये ॥ १ ॥
hindi translation
saMyuktA nAyakena tadraJjanArthamekacAriNIvRttamanutiSThet || 1 ||
hk transliteration by Sanscriptरज्जयेन तु सज्जेत सक्तवच्च विचेष्टेतेति संक्षेपोक्तिः ॥ २ ॥
She strives to please him and fence him in as though she were enamored of him.
english translation
कान्तानुवृत्त - वेश्या को चाहिये कि उस नायक को पूर्णतः अनुरक्त कर ले और स्वयं भी आसक्त के समान चेष्टाएँ करे, किन्तु आसत न हो। यह वेश्या के अधीन होने वाला चरित्र संक्षेप में कह दिया गया है ॥ २ ॥
hindi translation
rajjayena tu sajjeta saktavacca viceSTeteti saMkSepoktiH || 2 ||
hk transliteration by Sanscriptमातरि च क्रूरशीलायामर्थपरायां चायत्ता स्यात् ॥ ३ ॥
She is dependent on a mother whose behavior is cruel, who is attached to money.
english translation
माँ के संरक्षण में कार्य - वेश्या को क्रूर स्वभाव वाली और धनलोलुप माँ के अधीन ही रहना चाहिये ॥ ३ ॥
hindi translation
mAtari ca krUrazIlAyAmarthaparAyAM cAyattA syAt || 3 ||
hk transliteration by Sanscriptतदभावे मातृकायाम् ॥ ४ ॥
In the absence of a mother, it will be an alleged mother.
english translation
यदि माँ न हो तो बनायी हुई माँ या मौसी के अधीन रहे ॥ ४ ॥
hindi translation
tadabhAve mAtRkAyAm || 4 ||
hk transliteration by Sanscriptसा तु गम्येन नातिप्रीयेत ॥ ५ ॥
The latter is not very pleased that she sleeps with him.
english translation
सभी माँ हो या मौसी, ये वेश्याएँ नायकों पर अतिस्नेह नहीं दिखातीं ॥ ५ ॥
hindi translation
sA tu gamyena nAtiprIyeta || 5 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:11.7%
संयुक्ता नायकेन तद्रञ्जनार्थमेकचारिणीवृत्तमनुतिष्ठेत् ॥ १ ॥
In order to please the hero to whom she is attached, she behaves like a wife.
english translation
एकचारिणी व्रत - नायक के साथ संयुक्त होने पर उसको अनुरक्त करने के लिये एकचारिणीवृत्त का अनुकरण करना चाहिये ॥ १ ॥
hindi translation
saMyuktA nAyakena tadraJjanArthamekacAriNIvRttamanutiSThet || 1 ||
hk transliteration by Sanscriptरज्जयेन तु सज्जेत सक्तवच्च विचेष्टेतेति संक्षेपोक्तिः ॥ २ ॥
She strives to please him and fence him in as though she were enamored of him.
english translation
कान्तानुवृत्त - वेश्या को चाहिये कि उस नायक को पूर्णतः अनुरक्त कर ले और स्वयं भी आसक्त के समान चेष्टाएँ करे, किन्तु आसत न हो। यह वेश्या के अधीन होने वाला चरित्र संक्षेप में कह दिया गया है ॥ २ ॥
hindi translation
rajjayena tu sajjeta saktavacca viceSTeteti saMkSepoktiH || 2 ||
hk transliteration by Sanscriptमातरि च क्रूरशीलायामर्थपरायां चायत्ता स्यात् ॥ ३ ॥
She is dependent on a mother whose behavior is cruel, who is attached to money.
english translation
माँ के संरक्षण में कार्य - वेश्या को क्रूर स्वभाव वाली और धनलोलुप माँ के अधीन ही रहना चाहिये ॥ ३ ॥
hindi translation
mAtari ca krUrazIlAyAmarthaparAyAM cAyattA syAt || 3 ||
hk transliteration by Sanscriptतदभावे मातृकायाम् ॥ ४ ॥
In the absence of a mother, it will be an alleged mother.
english translation
यदि माँ न हो तो बनायी हुई माँ या मौसी के अधीन रहे ॥ ४ ॥
hindi translation
tadabhAve mAtRkAyAm || 4 ||
hk transliteration by Sanscriptसा तु गम्येन नातिप्रीयेत ॥ ५ ॥
The latter is not very pleased that she sleeps with him.
english translation
सभी माँ हो या मौसी, ये वेश्याएँ नायकों पर अतिस्नेह नहीं दिखातीं ॥ ५ ॥
hindi translation
sA tu gamyena nAtiprIyeta || 5 ||
hk transliteration by Sanscript