Kamasutra

Progress:44.4%

उपगूहनादिषु च रागवर्धनं पूर्वं पूर्वं विचित्रमुत्तरमुत्तरं च ॥ ३६ ॥

Stimulating entwinings are performed to start with, unusual practices follow.

english translation

आलिङ्गन, चुम्बन, नखक्षत, दन्तक्षत, प्रहणन और सीत्कार- इनमें प्रत्येक उपक्रिया अपने उत्तरवर्ती से अधिक कामोत्तेजक है, लेकिन पूर्ववर्ती से अधिक विचित्र है ॥ ३६ ॥

hindi translation

upagUhanAdiSu ca rAgavardhanaM pUrvaM pUrvaM vicitramuttaramuttaraM ca || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

वार्यमाणश्च पुरुषो यत्कुर्यात्तदनु क्षतम् । अमृष्यमाणा द्विगुणं तदेव प्रतियोजयेत् ॥ ३७ ॥

The more a man increases the violence of his blows, the more the girl receiving them should repay in kind. If they become very violent, the victim should double her own.

english translation

एकान्त की चेष्टाएँ – यदि ना करने पर भी पुरुष नखक्षत और दन्तक्षत का प्रयोग करे, तो स्त्री को चाहिये कि वह उससे दोगुना नखक्षत और दन्तक्षत का प्रयोग करे ॥ ३७ ॥

hindi translation

vAryamANazca puruSo yatkuryAttadanu kSatam | amRSyamANA dviguNaM tadeva pratiyojayet || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

बिन्दोः प्रतिक्रिया माला मालायाश्चाखण्डकम् । इति क्रोधादिवाविष्टा कलहान् प्रतियोजयेत् ॥ ३८ ॥

She should respond to aggression, a bindu for a bindu, a necklace of bindus with a necklace of bindus, and repay also the 'wild boar's bite, attacking the boy, as if she were in anger.

english translation

किस उपक्रिया का कौन दोगुना होता है, यह बताते हैं-बिन्दु के उत्तर में माला और माला के उत्तर में खण्डाभ्रक का प्रयोग करे। इसी प्रकार क्रोध से आविष्ट होकर कलह के कार्यों की योजना करे ॥ ३८ ॥

hindi translation

bindoH pratikriyA mAlA mAlAyAzcAkhaNDakam | iti krodhAdivAviSTA kalahAn pratiyojayet || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

सकचग्रहमुन्नम्य मुखं तस्य ततः पिबेत् । निलीयेत दशेच्चैव तत्र तत्र मदेरिता ॥ ३९ ॥

Lifting his head by the hair, she glues her lips to his, and forcing him to lie down, she bites his whole body like a madwoman.

english translation

इसके पश्चात् एक हाथ से उस (नायक) के बाल पकड़कर और दूसरे हाथ में उसका मुख झुकाकर अधरपान करे, प्रगाढ़ आलिङ्गन करे और कामोन्मत्त होकर उन-उन स्थानों पर दन्तक्षत करे, जहाँ विहित हों अथवा उसने किये हों ॥ ३९ ॥

hindi translation

sakacagrahamunnamya mukhaM tasya tataH pibet | nilIyeta dazeccaiva tatra tatra maderitA || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

उन्नम्य कण्ठे कान्तस्य संचिता वक्षसः स्थलीम् । मणिमालां प्रयुज्जीत यच्चान्यदपि लक्षितम् ॥ ४० ॥

Sitting on her lover's chest, she raises his face with one hand and with the other encircling his neck, she marks him with the necklace of gems [manimala] around his neck and neighboring areas.

english translation

दूसरी विधि-प्रिय के वक्षस्थल पर बैठकर, एक हाथ से उसका मुख उठाकर और दूसरे हाथ को गले में डालकर ग्रीवा पर मणिमाला अथवा अन्य मोहक दन्तक्षत बना दे ॥ ४० ॥

hindi translation

unnamya kaNThe kAntasya saMcitA vakSasaH sthalIm | maNimAlAM prayujjIta yaccAnyadapi lakSitam || 40 ||

hk transliteration by Sanscript