Kamasutra

Progress:92.9%

परस्परप्रीतिकरैरात्मभावानुवर्तनैः क्षणात् क्रोधपरावृत्तैः क्षणात् प्रीतिविलोकितैः ॥ ११ ॥

"Mutual affection is expressed by changes of mood, sometimes by disputes, sometimes by tender looks."

english translation

प्रीतिवर्धक योग परस्पर प्रेमोत्पादक भावों के प्रदर्शन से, क्षणभर में कुपित होकर मुख घुमाने, और दूसरे ही क्षण प्रेमपूर्ण दृष्टि से देखने से युवक-युवतियों की प्रीति बढ़ती है ॥ ११ ॥

hindi translation

parasparaprItikarairAtmabhAvAnuvartanaiH kSaNAt krodhaparAvRttaiH kSaNAt prItivilokitaiH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

हल्लीसकक्रीडनकैर्गायनैर्णाटरासकैः । रागलोलार्द्रनयनैश्चन्द्रमण्डलवीक्षणैः ॥ १२ ॥

12 The rounds and songs about faithful lovers [rasaka] from the Lata country, whose passion makes eyes fill with tears, have been compared to the moon's halo.

english translation

हल्लीसक क्रीड़ा से परस्पर गायन से, लाट रासक से, राग से चंचल एवं नेत्रों को अनुसिक्त कर देने वाले श्रुतिमधुर गीतों के सुनने से और चन्द्रमण्डल के दर्शन से युवक- युवतियों की प्रीति बढ़ती है ॥ १२ ॥

hindi translation

hallIsakakrIDanakairgAyanairNATarAsakaiH | rAgalolArdranayanaizcandramaNDalavIkSaNaiH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

आद्ये सन्दर्शने जाते पूर्वं ये स्युर्मनोरथाः । पुनर्वियोगे दुःखं च तस्य सर्वस्य कीर्तनैः ॥ कीर्तनान्ते च रागेण परिष्वङ्गैः सचुम्बनैः । तैस्तैश्च भावैः संयुक्तो यूनो रागो विवर्धते ॥ १३ ॥

He speaks to her of the wonder of love, born at their first meeting, and of the pain felt in separating, just as the poets have described. Then, after these evocations, they embrace and exchange passionate kisses. United by their experience, their passion grows.

english translation

प्रथम दर्शन के समय मन में कैसी इच्छाएँ जाग्रत् हुई और प्रथम बार वियोग होने पर मन को कितना दुःख हुआ— इस सब के विस्तारपूर्वक कहने से और इसके पश्चात् प्रेमपूर्वक आलिङ्गन, चुम्बन आदि करने से तथा इसी प्रकार भावसंयुक्त अन्य विश्वसनीय कथाओं के कहने से युवक युवतियों का प्रेम बढ़ता रहता है ॥ १३ ॥

hindi translation

Adye sandarzane jAte pUrvaM ye syurmanorathAH | punarviyoge duHkhaM ca tasya sarvasya kIrtanaiH || kIrtanAnte ca rAgeNa pariSvaGgaiH sacumbanaiH | taistaizca bhAvaiH saMyukto yUno rAgo vivardhate || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

रागवदाहार्यरागं कृत्रिमरागं व्यवहितरागं पोटारतं खलरतमयन्त्रितरतमिति रतविशेषाः ।। १४ ।।

Ragavat, passionate love, born of physical attraction; Aharyaraga, love born from habit, the result of affection produced by long cohabitation; Kritrimaraga, feigned love, without true feeling; Vyavahitaraga, substitute love, through an interposed party. The man sleeps with his wife, while thinking of another woman; Potarata, neutral sex, without feeling, practiced with servant-women or female porters; Khalarata, degrading love, to satiate one's basest instincts, practiced with a corrupt woman or some gross individual.

english translation

रतविशेष प्रकरण रागवत् (स्वाभाविक राग), आहार्य राग, कृत्रिम राग, व्यवहित राग, पोटारत, खलरत और अनियन्त्रित ये रतविशेष हैं ॥ १४ ॥

hindi translation

rAgavadAhAryarAgaM kRtrimarAgaM vyavahitarAgaM poTArataM khalaratamayantritaratamiti ratavizeSAH || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

सन्दर्शनात्प्रभृत्युभयोरपि प्रवृद्धरागयोः प्रयत्नकृते समागमे प्रवासप्रत्यागमने वा कलहवियोगायोगे तद्भागवत् ।। १५ ।।

Ragavat, passionate love born of physical attraction - Born in both parties at first sight, this attraction grows with the efforts made to realize it. This kind of attraction is also found on returning from a journey, or on meeting again after a quarrel.

english translation

रागवत् - प्रथम दर्शन से लेकर दोनों के राग का निरन्तर बढ़ते जाना, फलतः शारीरिक एवं मानसिक विकलता, मिलन की बलवती लालसा और अनेक प्रयत्नों के पश्चात् येन केन प्रकारेण मिलन या प्रवास से लौटने पर प्रिया से मिलन अथवा प्रणय-कलह के पश्चात् दोनों का मिलन-यह रागवत् या स्वाभाविक राग कहलाता है ॥ १५ ॥

hindi translation

sandarzanAtprabhRtyubhayorapi pravRddharAgayoH prayatnakRte samAgame pravAsapratyAgamane vA kalahaviyogAyoge tadbhAgavat || 15 ||

hk transliteration by Sanscript