Kamasutra
Progress:90.1%
इति साहसिक्यं न केवलं रागादेव। इति परपरिग्रहगमनकारणानि ॥ २१ ॥
However, unless one has serious reasons for doing so, it is better to avoid taking the risk of seducing other men's wives for mere amorous dalliance.
english translation
विशेष कारण के अभाव में, मात्र विषयोपभोग के लिये परकीया-गमन नहीं करना चाहिये। परकीया - गमन के कारण समाप्त हुए। २१ ॥
hindi translation
iti sAhasikyaM na kevalaM rAgAdeva। iti paraparigrahagamanakAraNAni ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptएतैरेव कारणैर्महामात्र संबद्धा राजसंबद्धा वा तत्रैकदेशचारिणी काचिदन्या वा कार्य संपादिनी विधवा पञ्चमीति चारायणः ॥ २२ ॥
Apart from the four categories of women mentioned above, Narayana mentions as a fifth category the wives of the families of ministers or sovereigns, or others of the same milieu, as well as widows occupying an important position.
english translation
विधवा - इन्हीं कारणों से, महामात्र महामात्य, सामन्त-सरदार, सेनापति आदि - राजा या उनके परिवारों से सम्बद्ध, अथवा किसी अन्य परिवार से सम्बद्ध कार्य करा देने वाली विधवा पाँचवीं (कन्या, पुनर्भू, वेश्या और परकीया के अतिरिक्त) नायिका है ऐसा चारायण का मत है ॥ २२ ॥
hindi translation
etaireva kAraNairmahAmAtra saMbaddhA rAjasaMbaddhA vA tatraikadezacAriNI kAcidanyA vA kArya saMpAdinI vidhavA paJcamIti cArAyaNaH ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptसैव प्रव्रजिता षष्ठीति सुवर्णनाभः ॥ २३ ॥
According to Suvarnanabha, a sixth kind of woman is the nun ॥ pravrajita॥, the itinerant ascetic.
english translation
परिव्राजिका (संन्यासिनी) बनी विधवा छती नायिका है ऐसा आचार्य सुवर्णनाभ का मत है ॥ २३ ॥
hindi translation
saiva pravrajitA SaSThIti suvarNanAbhaH ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptगणिकाया दुहिता परिचारिका वानन्यपूर्वा सप्तमीति घोटकमुखः ॥२४ ॥
According to Ghotakamukha, the daughter of a prostitute or a still-virgin maidservant constitute a seventh category.
english translation
वेश्यापुत्री वेश्या की अक्षतयोनि लड़की या परिचारिका सातवाँ नायिका है ऐसा आचार्य घोटकमुख का मत है। ॥२४ ॥
hindi translation
gaNikAyA duhitA paricArikA vAnanyapUrvA saptamIti ghoTakamukhaH ॥24 ॥
hk transliteration by Sanscriptउत्क्रान्तबालभावा कुलयुवतिरुपचारान्यत्वादष्टमीति गोनर्दीयः ॥ २५ ॥
For Gonardiya, a young girl of good family, just out of childhood, who can only be seduced at the price of much effort, makes an eighth category.
english translation
कुलीन युवती – बाल्यावस्था को छोड़कर युवावस्था में प्रवेश करती हुई और विशेष उपचारों से प्राप्य कुलीन युक्ती आठवीं नायिका है ऐसा आचार्य गोनदीय का मत है ॥ २५ ॥
hindi translation
utkrAntabAlabhAvA kulayuvatirupacArAnyatvAdaSTamIti gonardIyaH ॥ 25 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:90.1%
इति साहसिक्यं न केवलं रागादेव। इति परपरिग्रहगमनकारणानि ॥ २१ ॥
However, unless one has serious reasons for doing so, it is better to avoid taking the risk of seducing other men's wives for mere amorous dalliance.
english translation
विशेष कारण के अभाव में, मात्र विषयोपभोग के लिये परकीया-गमन नहीं करना चाहिये। परकीया - गमन के कारण समाप्त हुए। २१ ॥
hindi translation
iti sAhasikyaM na kevalaM rAgAdeva। iti paraparigrahagamanakAraNAni ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptएतैरेव कारणैर्महामात्र संबद्धा राजसंबद्धा वा तत्रैकदेशचारिणी काचिदन्या वा कार्य संपादिनी विधवा पञ्चमीति चारायणः ॥ २२ ॥
Apart from the four categories of women mentioned above, Narayana mentions as a fifth category the wives of the families of ministers or sovereigns, or others of the same milieu, as well as widows occupying an important position.
english translation
विधवा - इन्हीं कारणों से, महामात्र महामात्य, सामन्त-सरदार, सेनापति आदि - राजा या उनके परिवारों से सम्बद्ध, अथवा किसी अन्य परिवार से सम्बद्ध कार्य करा देने वाली विधवा पाँचवीं (कन्या, पुनर्भू, वेश्या और परकीया के अतिरिक्त) नायिका है ऐसा चारायण का मत है ॥ २२ ॥
hindi translation
etaireva kAraNairmahAmAtra saMbaddhA rAjasaMbaddhA vA tatraikadezacAriNI kAcidanyA vA kArya saMpAdinI vidhavA paJcamIti cArAyaNaH ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptसैव प्रव्रजिता षष्ठीति सुवर्णनाभः ॥ २३ ॥
According to Suvarnanabha, a sixth kind of woman is the nun ॥ pravrajita॥, the itinerant ascetic.
english translation
परिव्राजिका (संन्यासिनी) बनी विधवा छती नायिका है ऐसा आचार्य सुवर्णनाभ का मत है ॥ २३ ॥
hindi translation
saiva pravrajitA SaSThIti suvarNanAbhaH ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptगणिकाया दुहिता परिचारिका वानन्यपूर्वा सप्तमीति घोटकमुखः ॥२४ ॥
According to Ghotakamukha, the daughter of a prostitute or a still-virgin maidservant constitute a seventh category.
english translation
वेश्यापुत्री वेश्या की अक्षतयोनि लड़की या परिचारिका सातवाँ नायिका है ऐसा आचार्य घोटकमुख का मत है। ॥२४ ॥
hindi translation
gaNikAyA duhitA paricArikA vAnanyapUrvA saptamIti ghoTakamukhaH ॥24 ॥
hk transliteration by Sanscriptउत्क्रान्तबालभावा कुलयुवतिरुपचारान्यत्वादष्टमीति गोनर्दीयः ॥ २५ ॥
For Gonardiya, a young girl of good family, just out of childhood, who can only be seduced at the price of much effort, makes an eighth category.
english translation
कुलीन युवती – बाल्यावस्था को छोड़कर युवावस्था में प्रवेश करती हुई और विशेष उपचारों से प्राप्य कुलीन युक्ती आठवीं नायिका है ऐसा आचार्य गोनदीय का मत है ॥ २५ ॥
hindi translation
utkrAntabAlabhAvA kulayuvatirupacArAnyatvAdaSTamIti gonardIyaH ॥ 25 ॥
hk transliteration by Sanscript