Progress:46.8%

प्रसृतसद्भावायां च युक्त्या कार्यशरीरमित्थं वदेत् ॥ ११ ॥

If the woman is impeded by her concept of conjugal fidelity, the woman only speaks to her about the physical act.

english translation

यदि नायिका को रमणोत्सुक देखे तो युक्तिपूर्वक उससे इस प्रकार कहे ॥ ११ ॥

hindi translation

prasRtasadbhAvAyAM ca yuktyA kAryazarIramitthaM vadet || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

'शृणु विचित्रमिदं सुभगे, त्वां किल दृष्ट्वामुत्रासावित्थं गोत्रपुत्रो नायकश्चित्तोन्मादमनुभवति । प्रकृत्या सुकुमारः कदाचिदन्यत्रापरिक्लिष्टपूर्वंस्तपस्वी । ततोऽधुना शक्यमनेन मरणमप्यनुभवितुम्'–इति वर्णयेत् ॥ १२ ॥

Lucky woman! Let me tell you something strange. Someone, a young man of good social position, was overwhelmed on seeing you. The boy has lost his head and gone mad. Being of a delicate nature and never having formerly known any suffering, he is a true saint. It is to be feared that, being as he is, he will end up by dying.

english translation

कथनपद्धति—'हे परमसुन्दरि मैं तुम्हें एक विचित्र बात सुनाती हूँ, तुम उसे ध्यान से सुनो। उस प्रसिद्ध परिवार का वह युवक उस स्थान पर तुम्हें देखकर कामोन्मत्त हो गया है। वह स्वभाव से अत्यन्त सुकुमार है। उसने अभी तक जीवन में कभी कष्ट नहीं उठाया है। वह तो तपस्वी है। यदि उसने तुम्हें नहीं पाया तो वह तड़प तड़प कर मर जायेगा - इस प्रकार नायिका से कड़े ॥ १२ ॥

hindi translation

'zRNu vicitramidaM subhage, tvAM kila dRSTvAmutrAsAvitthaM gotraputro nAyakazcittonmAdamanubhavati | prakRtyA sukumAraH kadAcidanyatrAparikliSTapUrvaMstapasvI | tato'dhunA zakyamanena maraNamapyanubhavitum'–iti varNayet || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र सिद्धा द्वितीयेऽहनि वाचि वक्रे दृष्टयां च प्रसादमुपलक्ष्य पुनरपि कथां प्रवर्तयेत् ॥ १३ ॥

Having convinced her, the following day, seeing she is caught in the snare of her words, the messenger leaves the house and then returns.

english translation

दूसरे दिन का कार्य इन बातों में यदि दूती को सफलता मिल जाये अर्थात् नायिका बातें रुचिपूर्वक सुनती रहे, तो दूती उसे दूसरे दिन फिर बुलाये और यदि उसके मुख और नेत्रों पर प्रसन्नता छलकती हो तो उससे साधारण वार्तालाप प्रारम्भ कर दे ॥ १३ ॥

hindi translation

tatra siddhA dvitIye'hani vAci vakre dRSTayAM ca prasAdamupalakSya punarapi kathAM pravartayet || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

शृण्वत्यां चाहल्याविमारकशाकुन्तलादीन्यन्यान्यपि लौकिकानि च कथयेत् तद्युक्तानि ॥ १४ ॥

She speaks to her of Ahalya, Avimaraka, Shakuntala, and other legendary figures and their adventures.

english translation

जब वह बातें सुनने में लीन हो जाये तो उसे अहल्या, अविमारक और शकुन्तला की कमाएँ तथा परकीय और उपपति (परपुरुष) से सम्बन्धित अन्यान्य लौकिक कथाएँ सुनाये ॥ १४ ॥

hindi translation

zRNvatyAM cAhalyAvimArakazAkuntalAdInyanyAnyapi laukikAni ca kathayet tadyuktAni || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

वृषतां चतुःषष्टिविज्ञतां सौभाग्यं च नायकस्य श्राघनीयतां (या) चास्य प्रच्छन्नं सम्प्रयोगं भूतमभूतपूर्वं वा वर्णयेत् ॥ १५ ॥

She describes in exaggerated terms the boy's ability in the sixty-four arts and his success with women. She intrigues her and tells her of his affairs with women with or without previous experience.

english translation

नायक की प्रबल सम्भोगशक्ति और चौसठ कलाओं में निपुणता तथा नायिका की सौभाग्यशालिता एवं उत्तमता का वर्णन कर, उसके पूर्वकाल में हुए या अनहुए (कल्पित) सम्भोगों का वर्णन करे ।। १५ ॥

hindi translation

vRSatAM catuHSaSTivijJatAM saubhAgyaM ca nAyakasya zrAghanIyatAM (yA) cAsya pracchannaM samprayogaM bhUtamabhUtapUrvaM vA varNayet || 15 ||

hk transliteration by Sanscript