Kamasutra

Progress:31.2%

तत्र या वृद्धानुभूतविषया प्रियोपग्रहैश्च तामुपगृह्णीयात् ॥ २६ ॥

sanskrit

She was taken in such a way as to make the copulation pleasant for her. Such an experience must not be repeated. By the pleasure she found in it, the fact of having been taken is dear to her. She does not desire another experience.

english translation

hindi translation

tatra yA vRddhAnubhUtaviSayA priyopagrahaizca tAmupagRhNIyAt || 26 ||

hk transliteration

श्लोकावत्र भवतः- अन्यत्र दृष्टसञ्चारस्तद्धर्ता यत्र नायकः । न तत्र योषितं काञ्चित् सुप्रापामपि लङ्घयेत् ॥ २७ ॥

sanskrit

According to an ancient saying, "In the house where the husband sees or hears speak of the misconduct of other women, it is difficult to find one who is easily accessible."

english translation

hindi translation

zlokAvatra bhavataH- anyatra dRSTasaJcArastaddhartA yatra nAyakaH | na tatra yoSitaM kAJcit suprApAmapi laGghayet || 27 ||

hk transliteration

शङ्कितां रक्षितां भीतां सश्वभूकां च योषितम्। न तर्कयेत मेधावी जानन् प्रत्ययमात्मनः ॥ २८ ॥

sanskrit

An intelligent man, careful of his own interests, does not try to seduce a woman of doubtful origin, who is overprotected, fearful, or endowed with a stepmother.

english translation

hindi translation

zaGkitAM rakSitAM bhItAM sazvabhUkAM ca yoSitam| na tarkayeta medhAvI jAnan pratyayamAtmanaH || 28 ||

hk transliteration