Progress:27.4%
पूर्वप्रवृत्तेषु लोकचरितेषु द्रव्यगुणपरीक्षासु च तया तत्परिजनेन च सह विवादः ।। १६ ।।
sanskrit
He converses with her and her servants to show her ancient customs and practices, and judge the quality of products.
english translation
hindi translation
pUrvapravRtteSu lokacariteSu dravyaguNaparIkSAsu ca tayA tatparijanena ca saha vivAdaH || 16 ||
hk transliteration
तत्र निर्दिष्टानि पणितानि तेष्वेनां प्राश्निकत्वेन योजयेत् ॥ १७ ॥
sanskrit
When she consults him about some transaction, he explains how she should go about it. Thus, in connection with the purchase of things, he gets the girl used to consulting him.
english translation
hindi translation
tatra nirdiSTAni paNitAni teSvenAM prAznikatvena yojayet || 17 ||
hk transliteration
तया तु विवदमानोऽत्यन्ताद्भुतमिति ब्रूयादिति परिचयकारणानि ॥ १८ ॥
sanskrit
When discussing with her, he declares she is wonderful and clever, which facilitates relations.
english translation
hindi translation
tayA tu vivadamAno'tyantAdbhutamiti brUyAditi paricayakAraNAni || 18 ||
hk transliteration
कृतपरिचयां दर्शितेङ्गिताकारां कन्यामिवोपायतोऽभियुञ्जीतेति प्रायेण तत्र सूक्ष्मा अभियोगाः । कन्यानामसम्प्रयुक्तत्वात् । इतरासु तानेव स्फुटमुपदध्यात् । सम्प्रयुक्तत्वात् ॥ १९ ॥
sanskrit
"Once mutual acquaintance has been established, noting her signs and expressions, he approaches the girl with a view to uniting with her. Such sexual relations are performed secretly if the girl is a virgin. Thus she is opened by him when he unites with her." He takes her as indicated in the chapter "Union with the Girl," in which the necessary approaches are indicated for seducing the girl. Girls are dissimulating, so discretion is necessary in order to possess them, while those who amuse themselves openly can be pursued without hesitation.
english translation
hindi translation
kRtaparicayAM darziteGgitAkArAM kanyAmivopAyato'bhiyuJjIteti prAyeNa tatra sUkSmA abhiyogAH | kanyAnAmasamprayuktatvAt | itarAsu tAneva sphuTamupadadhyAt | samprayuktatvAt || 19 ||
hk transliteration
सन्दर्शिताकारायां निर्भिन्नसद्भावायां समुपभोगव्यतिकरे तदीयान्युपयुञ्जीत ॥ २० ॥
sanskrit
With a woman whose nature one knows and with whom feelings are reciprocal, whatever one possesses is shared: everything is held in common.
english translation
hindi translation
sandarzitAkArAyAM nirbhinnasadbhAvAyAM samupabhogavyatikare tadIyAnyupayuJjIta || 20 ||
hk transliteration
Kamasutra
Progress:27.4%
पूर्वप्रवृत्तेषु लोकचरितेषु द्रव्यगुणपरीक्षासु च तया तत्परिजनेन च सह विवादः ।। १६ ।।
sanskrit
He converses with her and her servants to show her ancient customs and practices, and judge the quality of products.
english translation
hindi translation
pUrvapravRtteSu lokacariteSu dravyaguNaparIkSAsu ca tayA tatparijanena ca saha vivAdaH || 16 ||
hk transliteration
तत्र निर्दिष्टानि पणितानि तेष्वेनां प्राश्निकत्वेन योजयेत् ॥ १७ ॥
sanskrit
When she consults him about some transaction, he explains how she should go about it. Thus, in connection with the purchase of things, he gets the girl used to consulting him.
english translation
hindi translation
tatra nirdiSTAni paNitAni teSvenAM prAznikatvena yojayet || 17 ||
hk transliteration
तया तु विवदमानोऽत्यन्ताद्भुतमिति ब्रूयादिति परिचयकारणानि ॥ १८ ॥
sanskrit
When discussing with her, he declares she is wonderful and clever, which facilitates relations.
english translation
hindi translation
tayA tu vivadamAno'tyantAdbhutamiti brUyAditi paricayakAraNAni || 18 ||
hk transliteration
कृतपरिचयां दर्शितेङ्गिताकारां कन्यामिवोपायतोऽभियुञ्जीतेति प्रायेण तत्र सूक्ष्मा अभियोगाः । कन्यानामसम्प्रयुक्तत्वात् । इतरासु तानेव स्फुटमुपदध्यात् । सम्प्रयुक्तत्वात् ॥ १९ ॥
sanskrit
"Once mutual acquaintance has been established, noting her signs and expressions, he approaches the girl with a view to uniting with her. Such sexual relations are performed secretly if the girl is a virgin. Thus she is opened by him when he unites with her." He takes her as indicated in the chapter "Union with the Girl," in which the necessary approaches are indicated for seducing the girl. Girls are dissimulating, so discretion is necessary in order to possess them, while those who amuse themselves openly can be pursued without hesitation.
english translation
hindi translation
kRtaparicayAM darziteGgitAkArAM kanyAmivopAyato'bhiyuJjIteti prAyeNa tatra sUkSmA abhiyogAH | kanyAnAmasamprayuktatvAt | itarAsu tAneva sphuTamupadadhyAt | samprayuktatvAt || 19 ||
hk transliteration
सन्दर्शिताकारायां निर्भिन्नसद्भावायां समुपभोगव्यतिकरे तदीयान्युपयुञ्जीत ॥ २० ॥
sanskrit
With a woman whose nature one knows and with whom feelings are reciprocal, whatever one possesses is shared: everything is held in common.
english translation
hindi translation
sandarzitAkArAyAM nirbhinnasadbhAvAyAM samupabhogavyatikare tadIyAnyupayuJjIta || 20 ||
hk transliteration