Kamasutra
Progress:2.3%
तत्राकृतितो लक्षणतश्च युवत्याः शीलं सत्यं शौचं साध्यतां चण्डवेगतां च लक्षयेदित्याचार्याः ॥ ६ ॥
According to the authorities ॥ acharya॥ on the subject, in such a case, one must first examine the physique and character of the young woman, her virtue, faithfulness, purity, and availability, and measure the violence of one's own passion.
english translation
शीलादि की परीक्षा - कामशास्त्र के आचार्यों का मत है कि परकीया से सम्बन्ध स्थापित करने से पूर्व उसकी आकृति और लक्षणों से युवती के शील, सत्य, शौच, साध्यता और चण्डवेगता का भलीभाँति परीक्षण कर लेना चाहिये ॥ ६ ॥
hindi translation
tatrAkRtito lakSaNatazca yuvatyAH zIlaM satyaM zaucaM sAdhyatAM caNDavegatAM ca lakSayedityAcAryAH ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptव्यभिचारादाकृतिलक्षणयोगानामिङ्गिताकाराभ्यामेव प्रवृत्तिर्वोद्धव्या योषित इति वात्स्यायनः ॥ ७ ॥
According to Vatsyayana, a woman's nature can be known from the indices of seduction, by which she reveals her behavior and her tendency to unfaithfulness and sexual union.
english translation
वात्स्यायन का अभिमत स्त्री के शरीर और उसके विभिन्न अंगों पर जो चिह्नादि देखे जाते हैं, उनसे स्त्री के शीलादि का पता नहीं चलता, अतएव सङ्केत और चेष्टाओं से ही उसकी प्रवृत्ति समझनी चाहिये ॥ ७ ॥
hindi translation
vyabhicArAdAkRtilakSaNayogAnAmiGgitAkArAbhyAmeva pravRttirvoddhavyA yoSita iti vAtsyAyanaH ॥ 7 ॥
hk transliteration by Sanscriptयं कञ्चिदुज्ज्वलं पुरुषं दृष्ट्वा स्त्री कामयते। तथा पुरुषोऽपि योषितम् । अपेक्षया तु न प्रवर्तते इति गोणिकापुत्रः ॥ ८ ॥
It happens that a woman desires a man whose excitation she sees and that the man also desires her. As a result of some impediment, however, as Gonardiya explains, they cannot fulfill their desire.
english translation
गोणिकापुत्र का मत - किसी भी उज्ज्वल वर्ण वेश वाले पुरुष को देखकर स्त्रियाँ अनुरक्त हो जाती हैं। इसी प्रकार पुरुष भी उज्ज्वल वर्ण-वेश वाली युवती को देखकर आसक्त हो जाते हैं, किन्तु कारणवश परस्पर अनुरक्त होते हुए भी एक-दूसरे में प्रवृत्त नहीं हो पाते ॥ ८ ॥
hindi translation
yaM kaJcidujjvalaM puruSaM dRSTvA strI kAmayate। tathA puruSo'pi yoSitam । apekSayA tu na pravartate iti goNikAputraH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र स्त्रियं प्रति विशेषः ॥ ९ ॥
Although the feeling is similar for both, it is stronger in the woman.
english translation
स्त्री में अनुराग का आधिक्य यद्यपि स्त्री और पुरुष, दोनों में ही अन्य पर अनुरक्त होने की भावना मिलती है, किन्तु स्त्रियों में परपुरुष पर आसक्ति अधिक देखी जाती है ॥ ९ ॥
hindi translation
tatra striyaM prati vizeSaH ॥ 9 ॥
hk transliteration by Sanscriptन स्त्री धर्ममधर्मं चापेक्षते कामयत एव। कार्यापेक्षया तु नाभियुङ्क्ते ॥ १० ॥
A woman in love takes no account of what is good or bad. If there is an obstacle on the path to her goal, however, she will not persevere.
english translation
स्त्री-स्वभाव की विशेषता स्त्री धर्म-अधर्म की चिन्ता नहीं करती, वह केवल कामना करती है, किन्तु मिलन में दोष देखकर वह फिर नहीं मिलती ॥ १० ॥
hindi translation
na strI dharmamadharmaM cApekSate kAmayata eva। kAryApekSayA tu nAbhiyuGkte ॥ 10 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:2.3%
तत्राकृतितो लक्षणतश्च युवत्याः शीलं सत्यं शौचं साध्यतां चण्डवेगतां च लक्षयेदित्याचार्याः ॥ ६ ॥
According to the authorities ॥ acharya॥ on the subject, in such a case, one must first examine the physique and character of the young woman, her virtue, faithfulness, purity, and availability, and measure the violence of one's own passion.
english translation
शीलादि की परीक्षा - कामशास्त्र के आचार्यों का मत है कि परकीया से सम्बन्ध स्थापित करने से पूर्व उसकी आकृति और लक्षणों से युवती के शील, सत्य, शौच, साध्यता और चण्डवेगता का भलीभाँति परीक्षण कर लेना चाहिये ॥ ६ ॥
hindi translation
tatrAkRtito lakSaNatazca yuvatyAH zIlaM satyaM zaucaM sAdhyatAM caNDavegatAM ca lakSayedityAcAryAH ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptव्यभिचारादाकृतिलक्षणयोगानामिङ्गिताकाराभ्यामेव प्रवृत्तिर्वोद्धव्या योषित इति वात्स्यायनः ॥ ७ ॥
According to Vatsyayana, a woman's nature can be known from the indices of seduction, by which she reveals her behavior and her tendency to unfaithfulness and sexual union.
english translation
वात्स्यायन का अभिमत स्त्री के शरीर और उसके विभिन्न अंगों पर जो चिह्नादि देखे जाते हैं, उनसे स्त्री के शीलादि का पता नहीं चलता, अतएव सङ्केत और चेष्टाओं से ही उसकी प्रवृत्ति समझनी चाहिये ॥ ७ ॥
hindi translation
vyabhicArAdAkRtilakSaNayogAnAmiGgitAkArAbhyAmeva pravRttirvoddhavyA yoSita iti vAtsyAyanaH ॥ 7 ॥
hk transliteration by Sanscriptयं कञ्चिदुज्ज्वलं पुरुषं दृष्ट्वा स्त्री कामयते। तथा पुरुषोऽपि योषितम् । अपेक्षया तु न प्रवर्तते इति गोणिकापुत्रः ॥ ८ ॥
It happens that a woman desires a man whose excitation she sees and that the man also desires her. As a result of some impediment, however, as Gonardiya explains, they cannot fulfill their desire.
english translation
गोणिकापुत्र का मत - किसी भी उज्ज्वल वर्ण वेश वाले पुरुष को देखकर स्त्रियाँ अनुरक्त हो जाती हैं। इसी प्रकार पुरुष भी उज्ज्वल वर्ण-वेश वाली युवती को देखकर आसक्त हो जाते हैं, किन्तु कारणवश परस्पर अनुरक्त होते हुए भी एक-दूसरे में प्रवृत्त नहीं हो पाते ॥ ८ ॥
hindi translation
yaM kaJcidujjvalaM puruSaM dRSTvA strI kAmayate। tathA puruSo'pi yoSitam । apekSayA tu na pravartate iti goNikAputraH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र स्त्रियं प्रति विशेषः ॥ ९ ॥
Although the feeling is similar for both, it is stronger in the woman.
english translation
स्त्री में अनुराग का आधिक्य यद्यपि स्त्री और पुरुष, दोनों में ही अन्य पर अनुरक्त होने की भावना मिलती है, किन्तु स्त्रियों में परपुरुष पर आसक्ति अधिक देखी जाती है ॥ ९ ॥
hindi translation
tatra striyaM prati vizeSaH ॥ 9 ॥
hk transliteration by Sanscriptन स्त्री धर्ममधर्मं चापेक्षते कामयत एव। कार्यापेक्षया तु नाभियुङ्क्ते ॥ १० ॥
A woman in love takes no account of what is good or bad. If there is an obstacle on the path to her goal, however, she will not persevere.
english translation
स्त्री-स्वभाव की विशेषता स्त्री धर्म-अधर्म की चिन्ता नहीं करती, वह केवल कामना करती है, किन्तु मिलन में दोष देखकर वह फिर नहीं मिलती ॥ १० ॥
hindi translation
na strI dharmamadharmaM cApekSate kAmayata eva। kAryApekSayA tu nAbhiyuGkte ॥ 10 ॥
hk transliteration by Sanscript