अनन्तरं च प्रीत्युपग्रहेण रागेण तद्बान्धवान् प्रीणयेदिति ॥ १७ ॥
Thus, the young woman has obtained her hero by skillful intrigues. By affectionate behavior, beautiful gifts ,and civilities, she has him accepted by her family.
english translation
इस प्रकार जब छलछद्म से कन्या नायक को पत्नीरूप में प्राप्त हो जाये, तो प्रेमपूर्ण अनुरोधों, उपहारों और उपकारों से कन्या के बन्धु बान्धवों को प्रसन्न कर ले ॥ १७ ॥
hindi translation
anantaraM ca prItyupagraheNa rAgeNa tadbAndhavAn prINayediti || 17 ||
अप्रतिपद्यमानायामन्तश्चारिणीमन्यां कुलप्रमादं पूर्वसंसृष्टां प्रीयमाणां चोपगृह्य तया सह विषह्यमवकाशमेनामन्यकार्यापदेशेनानाययेत् ॥ १९ ॥
When the boy is unable to reach his goal on his own, he uses as go-between a woman of good family who has access to the girl’s home, having been intimately acquainted with and appreciated by her parents for a long time and friendly toward himself. She brings them money and, using some pretext, takes the girl to his house.
english translation
मध्यस्थों के माध्यम से गुप्त विवाह – जो नायिका स्वयं पाणिग्रहण कराने में असमर्थ हो, तो दोनों (वर एवं कन्या) पक्षों से अन्तरङ्ग सम्बन्ध रखने वाली किसी कुलवधू को धन का लोभ देकर और मध्यस्थ बनाकर, किसी बहाने से उसके साथ नायिका को निर्धारित स्थान पर बुलाये ॥ १९ ॥