Progress:80.7%
वरं वश्यो दरिद्रोऽपि निर्गुणोऽप्यात्मधारणः । गुणैर्युक्तोऽपि न त्वेवं बहुसाधारणः पतिः ॥ ५१ ॥
sanskrit
It is better to take control over a husband who is a devoted young man, even poor and uninteresting, but who has just enough to live on, rather than another full of qualities but inconstant.
english translation
hindi translation
varaM vazyo daridro'pi nirguNo'pyAtmadhAraNaH | guNairyukto'pi na tvevaM bahusAdhAraNaH patiH || 51 ||
hk transliteration
प्रायेण धनिनां दारा बहवो निरवग्रहाः । बाह्ये सत्युपभोगेऽपि निर्वित्रम्भा बहिः सुखाः ॥ ५२ ॥
sanskrit
The wives of the rich are often numerous and ill-controlled. They then look elsewhere for the satisfactions they cannot find at home.
english translation
hindi translation
prAyeNa dhaninAM dArA bahavo niravagrahAH | bAhye satyupabhoge'pi nirvitrambhA bahiH sukhAH || 52 ||
hk transliteration
नीचो यस्त्वभियुद्धीत पुरुषः पलितोऽपि वा। विदेशगतिशीलश्च न स संयोगमर्हति॥५३॥
sanskrit
It is not advisable to marry a man of lowly status, even if he is cultured, or an old man, or someone who travels abroad.
english translation
hindi translation
nIco yastvabhiyuddhIta puruSaH palito'pi vA| videzagatizIlazca na sa saMyogamarhati||53||
hk transliteration
यदृच्छयाभियुक्तो यो दम्भदयूताधिकोऽपि वा । सपत्नीकश्च सापत्यो न स संयोगमर्हति ।। ५४ ।।
sanskrit
One should not marry anyone who only wants his own way, is violent, a trickster and gamester, or who has other wives and children.
english translation
hindi translation
yadRcchayAbhiyukto yo dambhadayUtAdhiko'pi vA | sapatnIkazca sApatyo na sa saMyogamarhati || 54 ||
hk transliteration
गुणसाम्येऽभियोक्तृणामेको वरयिता वरः । तत्राभियोक्तरि श्रेष्ठ्यमनुरागात्मको हि सः ॥ ५५ ॥
sanskrit
If she has to choose among several suitors of equal merit, she should choose the one she likes the best.
english translation
hindi translation
guNasAmye'bhiyoktRNAmeko varayitA varaH | tatrAbhiyoktari zreSThyamanurAgAtmako hi saH || 55 ||
hk transliteration
Kamasutra
Progress:80.7%
वरं वश्यो दरिद्रोऽपि निर्गुणोऽप्यात्मधारणः । गुणैर्युक्तोऽपि न त्वेवं बहुसाधारणः पतिः ॥ ५१ ॥
sanskrit
It is better to take control over a husband who is a devoted young man, even poor and uninteresting, but who has just enough to live on, rather than another full of qualities but inconstant.
english translation
hindi translation
varaM vazyo daridro'pi nirguNo'pyAtmadhAraNaH | guNairyukto'pi na tvevaM bahusAdhAraNaH patiH || 51 ||
hk transliteration
प्रायेण धनिनां दारा बहवो निरवग्रहाः । बाह्ये सत्युपभोगेऽपि निर्वित्रम्भा बहिः सुखाः ॥ ५२ ॥
sanskrit
The wives of the rich are often numerous and ill-controlled. They then look elsewhere for the satisfactions they cannot find at home.
english translation
hindi translation
prAyeNa dhaninAM dArA bahavo niravagrahAH | bAhye satyupabhoge'pi nirvitrambhA bahiH sukhAH || 52 ||
hk transliteration
नीचो यस्त्वभियुद्धीत पुरुषः पलितोऽपि वा। विदेशगतिशीलश्च न स संयोगमर्हति॥५३॥
sanskrit
It is not advisable to marry a man of lowly status, even if he is cultured, or an old man, or someone who travels abroad.
english translation
hindi translation
nIco yastvabhiyuddhIta puruSaH palito'pi vA| videzagatizIlazca na sa saMyogamarhati||53||
hk transliteration
यदृच्छयाभियुक्तो यो दम्भदयूताधिकोऽपि वा । सपत्नीकश्च सापत्यो न स संयोगमर्हति ।। ५४ ।।
sanskrit
One should not marry anyone who only wants his own way, is violent, a trickster and gamester, or who has other wives and children.
english translation
hindi translation
yadRcchayAbhiyukto yo dambhadayUtAdhiko'pi vA | sapatnIkazca sApatyo na sa saMyogamarhati || 54 ||
hk transliteration
गुणसाम्येऽभियोक्तृणामेको वरयिता वरः । तत्राभियोक्तरि श्रेष्ठ्यमनुरागात्मको हि सः ॥ ५५ ॥
sanskrit
If she has to choose among several suitors of equal merit, she should choose the one she likes the best.
english translation
hindi translation
guNasAmye'bhiyoktRNAmeko varayitA varaH | tatrAbhiyoktari zreSThyamanurAgAtmako hi saH || 55 ||
hk transliteration