अन्यपुरुषविशेषाभिज्ञतया धात्रेयिकास्याः पुरुषप्रवृत्तौ चातुःषष्टिकान् योगान् ग्राहयेत् ॥ २१ ॥
Once she has assured him, through the offices of the nurse's daughter, that she does not wish to know any other man, and that she is in love with him, he can teach her the sixty-four kinds of amorous games.
english translation
धाय की पुत्री या सखी नायक की प्रशंसा करते हुए कहे कि यह कामकला में निपुण हैं, और उसे नायक से मिलवाकर कामकला के चौंसठ योगों को सिखवाये ॥ २१ ॥
उदारवेषश्च स्वयमनुपहतदर्शनश्च स्यात् । भावं च कुर्वतीमिङ्गिताकारैः सूचयेत् ॥ २३ ॥
He shows himself to her without his belly garment and seeks to reveal his feelings, gauging her expression at the sight of the shape of his penis.
english translation
नायक का वेश और कार्य नायिका के समक्ष नायक को भव्य वेशभूषा में ही रहना चाहिये और सदैव उसकी दृष्टि में पड़ते रहना चाहिये। यह मुझ से प्रेम करती है या नहीं इस बात को सङ्केत और चेष्टाओं से समझ लेना चाहिये ॥ २३ ॥
युवतयो हि संसृष्टमभीक्ष्णदर्शनं च पुरुषं प्रथमं कामयन्ते । कामयमाना अपि तु नाभियुञ्जत इति प्रायोवादः । इति बालायामुपक्रमाः ॥ २४ ॥
Since her childhood, the girl has constantly seen the men of her family, but without ever having erotic relations with them. She now becomes enamored of the first man who desires her.
english translation
भव्य वेशभूषा का कारण - यह निश्चित बात है कि अधिकाशं युवतियाँ अपने परिचित और सदैव दिखने वाले पुरुषों को चाहती हैं, और चाहती हुई भी लज्जावश उनसे समागम नहीं करता इस प्रकार बाला के उपक्रम पूर्ण हुए ॥ २४ ॥
hindi translation
yuvatayo hi saMsRSTamabhIkSNadarzanaM ca puruSaM prathamaM kAmayante | kAmayamAnA api tu nAbhiyuJjata iti prAyovAdaH | iti bAlAyAmupakramAH || 24 ||
One must know how to interpret the signs and apparent manifestations of her feelings.
english translation
युवक द्वारा कन्या-प्राप्ति के प्रयासों में कहा गया है—'यह मुझसे प्रेम करती है या नहीं, इस बात को सङ्केत और चेष्टाओं से समझना चाहिये।' इसलिए अब सङ्केत और चेष्टाओं को बताते हैं। शास्त्रकार वात्स्यायन इसके निर्देश के लिए सूत्र देते हैं- इङ्गिताकारसूचन प्रकरण अब संकेत और चेष्टाओं को कहेंगे ॥ २५ ॥