Kamasutra

Progress:17.0%

कुसुमसधर्माणो हि योषितः सुकुमारोपक्रमाः । तास्त्वनधिगतविश्वासैः प्रसभमुपक्रम्यमाणाः सम्प्रयोगद्वेषिण्यो भवन्ति । तस्मात् साम्नैवोपचरेत् ॥ ६ ॥

sanskrit

A woman is like a flower. She must be treated gently, until she feels secure. If she is violently assaulted, she be¬ comes hostile to any sign of affection. One must therefore strive to pacify her.

english translation

hindi translation

kusumasadharmANo hi yoSitaH sukumAropakramAH | tAstvanadhigatavizvAsaiH prasabhamupakramyamANAH samprayogadveSiNyo bhavanti | tasmAt sAmnaivopacaret || 6 ||

hk transliteration

युक्त्यापि तु यतः प्रसरमुपलभेत्तेनैवानु प्रविशेत् ॥ ७ ॥

sanskrit

Pressing against her, as soon as he feels the possibility, he plucks up courage.

english translation

hindi translation

yuktyApi tu yataH prasaramupalabhettenaivAnu pravizet || 7 ||

hk transliteration

तत्प्रियेणालिङ्गनेनाचरितेन नातिकालत्वात् ॥ ८ ॥

sanskrit

Gently, he puts his arms around her, but not for too long.

english translation

hindi translation

tatpriyeNAliGganenAcaritena nAtikAlatvAt || 8 ||

hk transliteration

पूर्वकायेण चोपक्रमेत् । विषह्यत्वात् ॥ ९ ॥

sanskrit

He must only tackle the upper part of the body, so as not to upset her.

english translation

hindi translation

pUrvakAyeNa copakramet | viSahyatvAt || 9 ||

hk transliteration

दीपालोके विगाढयौवनायाः पूर्वसंस्तुतायाः । बालाया अपूर्वायाश्चान्धकारे ।। १० ।।

sanskrit

If he already knows the girl, these approaches can be made in full lamplight, but if he has not known her previously, he must act in the dark.

english translation

hindi translation

dIpAloke vigADhayauvanAyAH pUrvasaMstutAyAH | bAlAyA apUrvAyAzcAndhakAre || 10 ||

hk transliteration