Kamasutra
Progress:92.7%
ब्राह्मणानां प्रशस्तानामाशिषः ॥ ५१ ॥
The same result can be obtained from a Brahman's blessing.
english translation
ब्राह्मणों का आशीर्वाद सदैव हितकर प्रशस्त ब्राह्मणों का आशीर्वाद भी यश और आयु को बढ़ाता है ॥ ५१ ॥
hindi translation
brAhmaNAnAM prazastAnAmAziSaH ॥ 51 ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्वशास्त्राणि सन्दृश्य प्रयोगाननुसृत्य च । कामसूत्रमिदं यत्नात् संक्षेपेण निवेदितम् ॥ ५२ ॥
Having studied the ancient treatises and observed their applications, I have striven to compose the Kama Sutra in a succinct fashion.
english translation
उपसंहार—पूर्वाचार्यों के शास्त्रों का सम्यक् अध्ययन कर और उनके प्रयोगों का अनुसरण कर प्रयत्नपूर्वक संक्षेप में इस कामसूत्र को कहा गया है ॥ ५२ ॥
hindi translation
pUrvazAstrANi sandRzya prayogAnanusRtya ca । kAmasUtramidaM yatnAt saMkSepeNa niveditam ॥ 52 ॥
hk transliteration by Sanscriptधर्ममर्थं च कामं च प्रत्ययं लोकमेव च। पश्यत्येतस्य तत्त्वज्ञो न च रागात् प्रवर्तते ॥ ५३ ॥
Reasonable people, aware of the importance of virtue, money, and pleasure, as well as that of social convention, will not let themselves be led astray by passion.
english translation
शास्त्र का उद्देश्य रागोद्दीपन नहीं इस कामशास्त्र के तत्व को जानने वाला व्यक्ति धर्म, अर्थ, काम, विश्वास और लोकाचार को देखकर ही प्रवृत्त होता है, राग या कामुकतावश नहीं ॥५३॥
hindi translation
dharmamarthaM ca kAmaM ca pratyayaM lokameva ca। pazyatyetasya tattvajJo na ca rAgAt pravartate ॥ 53 ॥
hk transliteration by Sanscriptअधिकारवशादुक्ता ये चित्रा रागवर्द्धनाः । तदनन्तरमत्रैव ते यत्नाद्विनिवारिताः ॥ ५४ ॥
These strange practices for stimulating eroticism have been described in accordance with the requirements of the subject dealt with, after which each must strive to make a choice.
english translation
अशिष्टसम्मत योगों का प्रयोग उचित नहीं इस शास्त्र में प्रकरणवश राग को बढ़ाने वाले विचित्र योग कहे गये हैं, लेकिन विवेचन के पश्चात् यह स्पष्ट कर दिया गया है कि कौन कौन से प्रयोग किये जायें और कौन से नहीं ॥ ५४ ॥
hindi translation
adhikAravazAduktA ye citrA rAgavarddhanAH । tadanantaramatraiva te yatnAdvinivAritAH ॥ 54 ॥
hk transliteration by Sanscriptन शास्त्रमस्तीत्येतेन प्रयोगो हि समीक्ष्यते । शास्त्रार्थान् व्यापिनो विद्यात् प्रयोगस्त्वैकदेशिकान् ॥ ५५ ॥
One must be able to judge which of the practices illustrated in this treatise refer to anybody. These practices, however, should be performed according to local custom.
english translation
ये बातें शास्त्र में कही गयी हैं, इसीलिये उन्हें प्रयोग नहीं कर बैठना चाहिये, क्योंकि शास्त्र का विषय तो सार्वभौम होता है, लेकिन उसके प्रयोग एकदेशीय ही होते हैं ॥ ५५ ॥
hindi translation
na zAstramastItyetena prayogo hi samIkSyate । zAstrArthAn vyApino vidyAt prayogastvaikadezikAn ॥ 55 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:92.7%
ब्राह्मणानां प्रशस्तानामाशिषः ॥ ५१ ॥
The same result can be obtained from a Brahman's blessing.
english translation
ब्राह्मणों का आशीर्वाद सदैव हितकर प्रशस्त ब्राह्मणों का आशीर्वाद भी यश और आयु को बढ़ाता है ॥ ५१ ॥
hindi translation
brAhmaNAnAM prazastAnAmAziSaH ॥ 51 ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्वशास्त्राणि सन्दृश्य प्रयोगाननुसृत्य च । कामसूत्रमिदं यत्नात् संक्षेपेण निवेदितम् ॥ ५२ ॥
Having studied the ancient treatises and observed their applications, I have striven to compose the Kama Sutra in a succinct fashion.
english translation
उपसंहार—पूर्वाचार्यों के शास्त्रों का सम्यक् अध्ययन कर और उनके प्रयोगों का अनुसरण कर प्रयत्नपूर्वक संक्षेप में इस कामसूत्र को कहा गया है ॥ ५२ ॥
hindi translation
pUrvazAstrANi sandRzya prayogAnanusRtya ca । kAmasUtramidaM yatnAt saMkSepeNa niveditam ॥ 52 ॥
hk transliteration by Sanscriptधर्ममर्थं च कामं च प्रत्ययं लोकमेव च। पश्यत्येतस्य तत्त्वज्ञो न च रागात् प्रवर्तते ॥ ५३ ॥
Reasonable people, aware of the importance of virtue, money, and pleasure, as well as that of social convention, will not let themselves be led astray by passion.
english translation
शास्त्र का उद्देश्य रागोद्दीपन नहीं इस कामशास्त्र के तत्व को जानने वाला व्यक्ति धर्म, अर्थ, काम, विश्वास और लोकाचार को देखकर ही प्रवृत्त होता है, राग या कामुकतावश नहीं ॥५३॥
hindi translation
dharmamarthaM ca kAmaM ca pratyayaM lokameva ca। pazyatyetasya tattvajJo na ca rAgAt pravartate ॥ 53 ॥
hk transliteration by Sanscriptअधिकारवशादुक्ता ये चित्रा रागवर्द्धनाः । तदनन्तरमत्रैव ते यत्नाद्विनिवारिताः ॥ ५४ ॥
These strange practices for stimulating eroticism have been described in accordance with the requirements of the subject dealt with, after which each must strive to make a choice.
english translation
अशिष्टसम्मत योगों का प्रयोग उचित नहीं इस शास्त्र में प्रकरणवश राग को बढ़ाने वाले विचित्र योग कहे गये हैं, लेकिन विवेचन के पश्चात् यह स्पष्ट कर दिया गया है कि कौन कौन से प्रयोग किये जायें और कौन से नहीं ॥ ५४ ॥
hindi translation
adhikAravazAduktA ye citrA rAgavarddhanAH । tadanantaramatraiva te yatnAdvinivAritAH ॥ 54 ॥
hk transliteration by Sanscriptन शास्त्रमस्तीत्येतेन प्रयोगो हि समीक्ष्यते । शास्त्रार्थान् व्यापिनो विद्यात् प्रयोगस्त्वैकदेशिकान् ॥ ५५ ॥
One must be able to judge which of the practices illustrated in this treatise refer to anybody. These practices, however, should be performed according to local custom.
english translation
ये बातें शास्त्र में कही गयी हैं, इसीलिये उन्हें प्रयोग नहीं कर बैठना चाहिये, क्योंकि शास्त्र का विषय तो सार्वभौम होता है, लेकिन उसके प्रयोग एकदेशीय ही होते हैं ॥ ५५ ॥
hindi translation
na zAstramastItyetena prayogo hi samIkSyate । zAstrArthAn vyApino vidyAt prayogastvaikadezikAn ॥ 55 ॥
hk transliteration by Sanscript