Kamasutra

Progress:74.5%

ताँस्ताँश्च योगानासेभ्यो बुध्येतेति वर्धनयोगाः ॥ ३१ ॥

All these techniques for increasing size should be learned from an expert.

english translation

अन्य भी वर्धनयोग हैं। उन्हें आस पुरुषों से जान लें। शिश्नवृद्धियोग पूर्ण हुए ॥ ३१ ॥

hindi translation

tA~stA~zca yogAnAsebhyo budhyeteti vardhanayogAH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ स्नुहीकण्टकचूर्णैः पुनर्नवावानरपुरीषलाङ्गलिकामूलमिचैर्यामवकिरेत् सा नान्यं कामयेत ॥ ३२ ॥

For example, by powdering snuhi thorns [Euphorbia neriifolia, milk hedge], punarnava [Boerbavia diffusa, hogweed], mixed with monkey excrements and langalika root [Gloriosa superba, glory lily], she who receives this mixture on her head will never love another.

english translation

चित्रयोगप्रकरण : कन्यामोहन-मूह के काँटों का चूर्ण, पुनर्नवा, लाल मुख वाले बन्दर का विष्ठा और इन्द्रायन (कलिहारी) की जड़-इन सबको सममात्रा में पीसकर बनाया गया चूर्ण जिसके सिर पर डाल दिया जाये वह कन्या किसी अन्य को नहीं चाहती ॥ ३२ ॥

hindi translation

atha snuhIkaNTakacUrNaiH punarnavAvAnarapurISalAGgalikAmUlamicairyAmavakiret sA nAnyaM kAmayeta || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

तथा सोमलताऽवल्गुजाभृङ्गलोहोपजिह्निकाचूर्णैर्व्याधिघातकजम्बूफलरसनिर्यासेन घनीकृतेन च लिप्तसम्बाधां गच्छतो रागो नश्यति ।। ३३ ।।

In a crucible, prepare a powder of somalata [Narcostemia. rampant], avalguja [vakuchi bija, Vermonia anthelmintic a], bhringa [bhringaraja, Vedelia calendulacea], with powdered iron [loha] and yellow amaranth [upajihvika]. Make a thick paste by mixing it with the juice of jambu leaves [Eugenia jambolina] and vyadhighataka [golden sephalika, Rumex vesicants]. If this paste is smeared on the woman's vulva, it immediately destroys the excitation of any man who has intercourse with her.

english translation

रागनाशनलेप – इसी प्रकार सोमलता, बाकुची के बीच, भाँगरा, लौहभस्म और उपजिह्निका का चूर्ण तथा अमिलतास और जामुन के फल की गुठली को पीसकर मदनमन्दिर में लेप करने से जो भी पुरुष उस स्त्री के साथ सम्भोग करता है उसका राग नष्ट हो जाता है ॥ ३३ ॥

hindi translation

tathA somalatA'valgujAbhRGgalohopajihnikAcUrNairvyAdhighAtakajambUphalarasaniryAsena ghanIkRtena ca liptasambAdhAM gacchato rAgo nazyati || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

गोपालिकाबहुपादिकाजिह्निकाचूर्णैर्माहिषतक्रयुक्तैः स्नातां गच्छतो रागो नश्यति ।। ३४ ।।

If a women takes a bath in buffalo's milk, in which have been mixed the powder of gopalika [extract of cow's bile], gurupadika [rundika, bahupadika, fig], and yellow amaranth [jihvika, Teminalia tomentosa], even if she is subsequently showered by the rain, the man who enjoys her becomes impotent.

english translation

गोपालिका, बहुपादिका (पोदीना) और जिह्निका (गोजिया) का चूर्ण भैंस के मट्ठे में मिलाकर स्नान करने वाली स्त्री के साथ जो भी पुरुष सम्भोग करता है उसका राग नष्ट हो जाता है ।। ३४ ।।

hindi translation

gopAlikAbahupAdikAjihnikAcUrNairmAhiSatakrayuktaiH snAtAM gacchato rAgo nazyati || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

नीपाम्रातकजम्बूकुसुमयुक्तमनुलेपनं दौर्भाग्यकरं त्रजश्च ॥ ३५ ॥

An ointment prepared by crushing nipa flowers [kadamba, Antbocepbalus indicus, amrataka [amalaka, anvada, Emblica officinalis, Java plum], and jambu [jamura, Eugenia jambolina, rose apple], brings bad luck.

english translation

दौर्भाग्यकरण कदम्ब, आँवड़ा और जामुन के फूलों को घिसकर चन्दन लगाना या इनकी माला पहनना दौर्भाग्यवर्धक होता है ॥ ३५ ॥

hindi translation

nIpAmrAtakajambUkusumayuktamanulepanaM daurbhAgyakaraM trajazca || 35 ||

hk transliteration by Sanscript