Kamasutra

Progress:5.5%

पुनर्नवासहदेवीसारिवाकुरण्टोत्पलपत्त्रैश्च सिद्धं तैलमभ्यज्जनम् ॥ ६ ॥

Then, roots of punarnava [Boerliavia diffusa], patharachata [Costus speciosus, bogweed], sahadevi [dandotpalaka, Ecliita pulanscens, sariva [or sarina, or chitavana, Hermidennus indicus, kurantaka [red-flowered piyavansha, yellow amaranth, Barleria prionitis] are gathered together with utpala leaves [water lilies or blue lotus]. These are cooked and made into a cream for massaging the body.

english translation

सुभगङ्करण तैल- पुनर्नवा, सहदेवी, अनन्तमूल, कुरण्ट (पियाबांसा) और उत्पल (नीलकमल ) - इन सबका तैल बनाकर लगाने से सौभाग्य-सौन्दर्य बढ़ता है॥ ६ ॥

hindi translation

punarnavAsahadevIsArivAkuraNTotpalapattraizca siddhaM tailamabhyajjanam || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्युक्ता एवं स्वजच ॥७॥

Add to the same a garland of flowers.

english translation

सुभगङ्कर माला - पुनर्नवा आदि वस्तुओं को माला में लगाकर पहने ॥ ७॥

hindi translation

tadyuktA evaM svajaca ||7||

hk transliteration by Sanscript

पद्मोत्पलनागकेसराणां शोषितानां चूर्ण मधुघृताभ्यामवलिह्य सुभगो भवति ॥ ८ ॥

Crush the flowers of pink lotus [padma] and blue lotus [utpala], mixed with snake's saffron [nagakesara, Mesua ferrea]. Let it dry. These ingredients, consumed together with honey or ghee [butter oil], make one attractive.

english translation

सुभगङ्कर चटनी - पद्म (लाल कमल), उत्पल (नील कमल) और नागकेसर के चूर्ण को शहद और घी के साथ मिलाकर चाटने से भी सौन्दर्य (सौभाग्य) बढ़ता है ॥ ८ ॥

hindi translation

padmotpalanAgakesarANAM zoSitAnAM cUrNa madhughRtAbhyAmavalihya subhago bhavati || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

तान्येव तगरतालीसतमालपत्रयुक्तान्यनुलिप्य ॥ ९ ॥

Adding to it tagara [Tabernaemantana coronaria], talisha [Flacourtia cataphracta], and tamala leaves [Garcinia pictoria], smear the body with it.

english translation

सुभगङ्कर लेप-इन वस्तुओं में तगर, तालीशपत्र और तमालपत्र मिलाकर सुभगङ्कर लेप भी तैयार होता है ॥९॥

hindi translation

tAnyeva tagaratAlIsatamAlapatrayuktAnyanulipya || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

मयूरस्याक्षि तरक्षोर्वा सुवर्णेनावलिप्य दक्षिणहस्तेन धारयेदिति सुभगङ्करणम् ॥ १० ॥

By holding in one's left hand a peacock's or hyena's eye, wrapped in gold, one finds success in love.

english translation

सुभगङ्कर यंत्रधारण – मोर और चीते की आँखें सोने के ताबीज में भरकर दाहिने हाथ में बाँधे—ये सुभग बनाने के उपाय है ॥ १० ॥

hindi translation

mayUrasyAkSi tarakSorvA suvarNenAvalipya dakSiNahastena dhArayediti subhagaGkaraNam || 10 ||

hk transliteration by Sanscript