Kamasutra

Progress:10.0%

तथा बादरमणिं शङ्खमणिं च तथैव तेषु चाथर्वणान्योगान् गमयेत् ॥ ११ ॥

A jewel can also be used, made of a conch winding from right to left [badara mani], or a small ball of jujube, or even an ordinary conch, while chanting the verses of the Atharva Veda.

english translation

इसी प्रकार बादरमणि और शङ्खमणि भी हैं। अथर्ववेद में लिखे ऐसे प्रयोगों को समझ लेना चाहिये ।। ११ ।।

hindi translation

tathA bAdaramaNiM zaGkhamaNiM ca tathaiva teSu cAtharvaNAnyogAn gamayet || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

विद्यातन्त्राच्च विद्यायोगात् प्राप्तयौवनां परिचारिकां स्वामी संवत्सर-मात्रमन्यतो वारयेत् । ततो वारितां बालां वामत्वाल्लालसीभूतेषु गम्येषु योऽस्यै संघर्षेण बहु दद्यात्तस्मै विसृजेदिति सौभाग्यवर्धनम् ॥ १२ ॥

When a maidservant attains puberty, her master keeps her for a year in order to teach her the secret techniques and the art of sexual relations. After this, he gives her hand in marriage. The girl, thus protected, will be given to which of her suitors who, attracted by her beauty, will bestow the most to have sexual relations with her and assure her happiness.

english translation

विद्यातन्त्र और विद्यायोग से यौवनावस्था को प्राप्त परिचारिका को स्वामी एक वर्ष तक समागम से रक्षित रखे। इस प्रकार रक्षित परिचारिका को दूसरे पुरुष वाला मानकर समागम और विवाह को इच्छा प्रकट करेंगे। इस प्रकार लालसा की स्पर्धा में जो अधिक धन दे, उसी को परिचारिका साँप दे, यह परिचारिका के सौभाग्यवर्धन की विधि है ॥ १२ ॥

hindi translation

vidyAtantrAcca vidyAyogAt prAptayauvanAM paricArikAM svAmI saMvatsara-mAtramanyato vArayet | tato vAritAM bAlAM vAmatvAllAlasIbhUteSu gamyeSu yo'syai saMgharSeNa bahu dadyAttasmai visRjediti saubhAgyavardhanam || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

गणिका प्राप्तयौवनां स्वां दुहितरं तस्या विज्ञानशीलरूपानुरूप्येण तानभिनिमन्त्र्य सारेण योऽस्या इदमिदं च दद्यात् स पाणिं गृह्णीयादिति सम्भाष्य रक्षयेदिति ।। १३ ।।

When a courtesan's daughter reaches puberty, the former summons suitors of good society, saying that he who gives most may marry her and keep her.

english translation

वैश्यापुत्री के विवाह की अधि-गणिका अपनी युवा पुत्री को समान शील, रूप, गुण और यौवनसम्पन्न युवकों को आमन्त्रित कर उनकी गोष्ठी में यह घोषणा करे कि जो मेरी पुत्री को ये ये वस्तुएँ देगा उसी के साथ उसका विवाह कर दिया जायेगा इस प्रकार अपनी पुत्री का विवाह कर उसके चरित्र की रक्षा करें ।। १३ ।।

hindi translation

gaNikA prAptayauvanAM svAM duhitaraM tasyA vijJAnazIlarUpAnurUpyeNa tAnabhinimantrya sAreNa yo'syA idamidaM ca dadyAt sa pANiM gRhNIyAditi sambhASya rakSayediti || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

सा च मातुरविदिता नाम नागरिकपुत्रैर्धनिभिरत्यर्थं प्रीयेत ॥ १४ ॥

The young girl pretends to be in love with the young citizen chosen, ignoring all money matters and her mother's intrigues.

english translation

वेश्यापुत्री का कर्तव्य और उस वेश्यापुत्री को चाहिये कि वह उन धनो नागरिक पुत्रों के साथ इस प्रकार प्रेम प्रदर्शित करे मानो माँ को कुछ पता ही नहीं है ॥ १४ ॥

hindi translation

sA ca mAturaviditA nAma nAgarikaputrairdhanibhiratyarthaM prIyeta || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां कलाग्रहणे गन्धर्वशालायां भिक्षुकीभवने तत्र तत्र च सन्दर्शनयोगाः ।। १५ ।।

Meetings with her must take place in the music room [gandharva shala] where she studies the arts, or at the dwelling of a nun [bhikshuki], or some such place.

english translation

रसिकों का दर्शन- जब वे युवक कलाज्ञान के लिये अपने घर आयें तो लड़की उनसे मिले और तत्पश्चात् गन्धर्वशाला, भिक्षुकी के घर, सरस्वतीभवन, उद्यान आदि में मिलती रहे ।। १५ ।।

hindi translation

teSAM kalAgrahaNe gandharvazAlAyAM bhikSukIbhavane tatra tatra ca sandarzanayogAH || 15 ||

hk transliteration by Sanscript