Hora Sara

Progress:95.0%

x

हिंस्रोऽल्पमतिः कुष्ठी चोरो विकलेक्षणो नशान्तमतिः पित्तप्रकृतिः कामी मेषांशे जायते मनुजः॥१॥

The person born in the Mesha Navamsa will be mischievous, base-minded, suffering from leprosy, thievish, weak-eyed, of a restless mind, and of a bilious temperament. He will be lustfully inclined.

english translation

hiMsro'lpamatiH kuSThI coro vikalekSaNo nazAntamatiH pittaprakRtiH kAmI meSAMze jAyate manujaH॥1॥

hk transliteration by Sanscript

द्वादशे पञ्चविंशेऽव्दे पञ्चाशे पञ्चषष्टिके। अंशारिष्टं विजानीयाद्रोगमेवात्र निर्दिशेत्॥२॥

The 12th, 25th, 50th and the 65th year, of life should be understood as untoward owing to the malefic influences of the Amsa and disease alone should then be expected.

english translation

dvAdaze paJcaviMze'vde paJcAze paJcaSaSTike। aMzAriSTaM vijAnIyAdrogamevAtra nirdizet॥2॥

hk transliteration by Sanscript

वृषभांशके तु जातो मतिमान् भोक्ता पृथूदरो बलवान्। दीर्घास्यो विकृतगतिश्चपलेक्षणो दारिकाबहुत्वयुतः॥३॥

One who has his birth in the Vrishabha Navamsa, will possess good intellect, enjoy life and will have a broad belly. He will be strong, have a long face, walk crookedly, and his eyes will be rolling. He will be the father of many daughters.

english translation

vRSabhAMzake tu jAto matimAn bhoktA pRthUdaro balavAn। dIrghAsyo vikRtagatizcapalekSaNo dArikAbahutvayutaH॥3॥

hk transliteration by Sanscript

द्वाविंशे दशमे वर्षे द्वात्रिंशे वा द्विसप्ततौ। अरिष्टस्थानमेतेषु निर्दिशेद्रोगमेव वा॥४॥

The 10th, 22nd, 32nd, or the 72nd year will be a period of evil. During these years, there will be trouble or disease to the native concerned.

english translation

dvAviMze dazame varSe dvAtriMze vA dvisaptatau। ariSTasthAnameteSu nirdizedrogameva vA॥4॥

hk transliteration by Sanscript

कान्तश्चपलो वाग्मी शास्त्रज्ञो भोगवान् विनीतश्च। स्त्रीचञ्चलोऽतिमेधो मिथुनांशे जायते नरोऽदारः॥५॥

The person born in the Mithuna Navamsa will have a beautiful appearance, will be fickle, eloquent, versed in the several sciences, happy, and well-behaved. He will be inconstant with regard to women. He will have to very good intellect and will be a wife-less.

english translation

kAntazcapalo vAgmI zAstrajJo bhogavAn vinItazca। strIcaJcalo'timedho mithunAMze jAyate naro'dAraH॥5॥

hk transliteration by Sanscript