Hora Sara

Progress:77.4%

x

स्वत्रिकोणगृहं केचित्स्वोच्चं यानाः स्वमन्दिरम्। अतिनीचो रविश्चैको न तेषां फलसंभवः॥२६॥

Some may occupy their Moolatrikona houses, some, their exaltation, and some, their Swakshetra places; even then, if the Sun alone should be in his extreme debilitation, the good effects described above for these planets will not come to pass.

english translation

svatrikoNagRhaM kecitsvoccaM yAnAH svamandiram। atinIco ravizcaiko na teSAM phalasaMbhavaH॥26॥

hk transliteration by Sanscript

उच्चस्थोऽपि तुलांशे वा स्थितः कमलबोधनः। सार्वभौमस्य पुत्रोऽपि नीचत्वमधिगच्छति॥२७॥

If the Sun, though exalted, be in the Tula Navamsa, the native concerned, even if he should be the son of the emperor, will degrade himself to a very mean position.

english translation

uccastho'pi tulAMze vA sthitaH kamalabodhanaH। sArvabhaumasya putro'pi nIcatvamadhigacchati॥27॥

hk transliteration by Sanscript

तुलायां दशमे भागे स्थितः कमलबोधनः। सहस्रं राजयोगानां नाशयत्याशु जन्मनि॥२८॥

If at a birth, the Sun should occupy the 10th degree of sign Tula, the effects of 1000 Rajayogas will be destroyed very soon.

english translation

tulAyAM dazame bhAge sthitaH kamalabodhanaH। sahasraM rAjayogAnAM nAzayatyAzu janmani॥28॥

hk transliteration by Sanscript

सचिवो दानवेड्यस्य नीचांशे समुपस्थितः। संप्राप्तमतुलं राज्यं क्षिप्रं नाशयते ध्रुवम्॥२९॥

When Venus occupies his depression Navamsa (in Kanya Rasi?), the vast kingdom that was built up will, without doubt, be destroyed very soon.

english translation

sacivo dAnaveDyasya nIcAMze samupasthitaH। saMprAptamatulaM rAjyaM kSipraM nAzayate dhruvam॥29॥

hk transliteration by Sanscript

उल्कापाते व्यतीपाते निर्घाते केतुदर्शने। अपि राजकुले जातो भिक्षान्नेनोपजीवति॥३०॥

At a time when a meteor is falling, during saaigra, during a portentious thunder, at the sight of a comet, a person even if born in a royal family will be begging for food.

english translation

ulkApAte vyatIpAte nirghAte ketudarzane। api rAjakule jAto bhikSAnnenopajIvati॥30॥

hk transliteration by Sanscript