न देवो विद्यते काष्ठे न पाषाणे न मृण्मये । भावे हि विद्यते देवस्तस्माद्भावो हि कारणम् ॥११II
Gods are neither in wood, nor in stone, nor even in idols made of clay. Certainly God exists in the feeling (heart), hence feeling is the supreme cause.
english translation
देवता न तो लकड़ी में हैं, न पत्थर में, न मृतिका की मूर्ति में ही हैं। निश्चय ही देवता भाव (हृदय) में विद्यमान हैं अतः भाव ही सर्वोपरि कारण है।
hindi translation
na devo vidyate kASThe na pASANe na mRNmaye | bhAve hi vidyate devastasmAdbhAvo hi kAraNam ||11II
Qualities enhance the beauty of appearance, modesty enhances the beauty of the family. Siddhi enhances the beauty of knowledge and enjoyment enhances the beauty of wealth.
english translation
गुण रूप कि शोभा बढ़ाते हैं, शील स्वभाव कुल की शोभा बढ़ाता है. सिद्धि विद्या की शोभा बढ़ाती है और भोग धन की शोभा बढ़ाता है।
The appearance of a person without virtue is worthless, the family of a wicked person is condemned, without accomplishment it is worthless, without enjoyment, wealth is worthless.
english translation
गुणहीन का रूप व्यर्थ है, दुराचारी का कुल निन्दित होता है, सिद्धि के बिना व्यर्थ है, भोग के बिना धन व्यर्थ है ।