नान्नोदकसमं दानं न तिथिर्द्वादशी समा । न गायत्र्याः परो मन्त्रो न मातुर्देवतं परम् ॥७॥
There is no charity like food and water, there is no date like Dwadashi, there is no mantra greater than Gayatri, there is no god greater than Gayatri.
english translation
अन्न जल के समान कोई दान नहीं है, द्वादशी के समान कोई तिथि नहीं, गायत्री से बढ़कर कोई मन्त्र नहीं बढ़कर कोई देवता नहीं है I
hindi translation
nAnnodakasamaM dAnaM na tithirdvAdazI samA | na gAyatryAH paro mantro na mAturdevataM param ||7||
न दानैः शुध्यते नारी नोपवासशतैरपि । न तीर्थसेवया तद्वद्भर्तुः पदोदकैर्यथा पादशेषं पीतशेषं सन्ध्याशेषं तथैव च॥१०॥
Neither by giving alms, nor by fasting, nor by drinking holy pilgrimage water, a woman becomes pure in the same way as she is purified by serving her master and the nectar of her feet.
english translation
न दान दे कर, न उपवास रख कर और न पवित्र तीर्थ जल के सेवन से स्त्री वैसी शुद्ध होती है, जैसी अपने स्वामी की सेवा तथा चरणामृत से शुद्ध होती है।
hindi translation
na dAnaiH zudhyate nArI nopavAsazatairapi | na tIrthasevayA tadvadbhartuH padodakairyathA pAdazeSaM pItazeSaM sandhyAzeSaM tathaiva ca||10||