1.
प्रथम अध्याय
prathama adhyAya
2.
द्वितीय अध्याय
dvitIya adhyAya
3.
तृतीय अध्याय
tRtIya adhyAya
4.
चतुर्थः अध्यायः
caturthaH adhyAyaH
5.
पंचम अध्याय
paMcama adhyAya
6.
षष्ठम् अध्याय
SaSTham adhyAya
7.
सप्तम अध्याय
saptama adhyAya
8.
अष्टम अध्याय
aSTama adhyAya
9.
नवम अध्याय
navama adhyAya
10.
दशम अध्याय
dazama adhyAya
11.
एकादश अध्याय
ekAdaza adhyAya
12.
द्वादश अध्याय
dvAdaza adhyAya
13.
त्रयोदश अध्याय
trayodaza adhyAya
14.
चतुर्दश अध्याय
caturdaza adhyAya
15.
पञ्चदश
paJcadaza
•
षोडश अध्याय
SoDaza adhyAya
17.
सप्तदश अध्याय
saptadaza adhyAya
Progress:88.0%
न ध्यातं पदमीश्वरस्य विधिवत्संसारविच्छित्तये स्वर्गद्वारकपाटपाटनपटुर्धर्मोऽपि नोपार्जितः । नारीपीनपयोधरोरुयुगलं स्वप्नेऽपि नालिङ्गितं मातुः केवलमेव यौवनवनच्छेदे कुठारा वयम् ॥१॥
sanskrit
Neither did I meditate on the feet of God systematically to be free from this world, nor did I acquire the religion capable of opening the doors of heaven, nor did I embrace any woman even in my dreams. I have only become the ax to cut the tree of my mother's youth, that is, it was useless for my mother to give birth to such people who neither followed the dharma of celibacy, nor the dharma of the householder, nor did any good deeds to improve the afterlife earned.
english translation
hindi translation
na dhyAtaM padamIzvarasya vidhivatsaMsAravicchittaye svargadvArakapATapATanapaTurdharmo'pi nopArjitaH | nArIpInapayodharoruyugalaM svapne'pi nAliGgitaM mAtuH kevalameva yauvanavanacchede kuThArA vayam ||1||
hk transliteration
जल्पन्ति सार्धमन्येन पश्यन्त्यन्यं सविभ्रमाः । हृदये चिन्तयन्त्यन्यं न स्त्रीणामेकतो रतिः ॥२॥
sanskrit
A woman's love does not remain limited to one person, she talks to only one person, looks at someone else with pleasure and is worried about someone else in her heart.
english translation
hindi translation
jalpanti sArdhamanyena pazyantyanyaM savibhramAH | hRdaye cintayantyanyaM na strINAmekato ratiH ||2||
hk transliteration
यो मोहान्मन्यते मूढो रक्तेयं मयि कामिनी । स तस्या वशगो भूत्वा नृत्येत्क्रीडाशकुन्तवत ॥३॥
sanskrit
The fool who naively thinks that this attractive girl loves him, falls under her spell and dances on her instructions like a play bird or a puppet.
english translation
hindi translation
yo mohAnmanyate mUDho rakteyaM mayi kAminI | sa tasyA vazago bhUtvA nRtyetkrIDAzakuntavata ||3||
hk transliteration
कोऽर्थान्प्राप्य न गर्वितो विषयिणः कस्यापदोऽस्तं गताः स्त्रीभिः कस्य न खण्डितं भुवि मनः को नाम राजप्रियः । कः कालस्य न गोचरत्वमगमत्कोऽर्थी गतो गौरवं को वा दुर्जनदुर्गमेषु पतितः क्षेमेण यातः पथि ॥४॥
sanskrit
Who did not become arrogant after getting money? Which subject's misfortune was destroyed? Whose mind on earth has not been captivated by women? Who was always the king's favorite character? Who conquered time? Which beggar attained Guruta and who attained happiness by attaining the bad qualities of the wicked?
english translation
hindi translation
ko'rthAnprApya na garvito viSayiNaH kasyApado'staM gatAH strIbhiH kasya na khaNDitaM bhuvi manaH ko nAma rAjapriyaH | kaH kAlasya na gocaratvamagamatko'rthI gato gauravaM ko vA durjanadurgameSu patitaH kSemeNa yAtaH pathi ||4||
hk transliteration
न निर्मिता केन न दृष्टपूर्वा न श्रूयते हेममयी कुरङ्गी । तथापि तृष्णा रघुनन्दनस्य विनाशकाले विपरीतबुद्धिः ॥५II
sanskrit
No one had seen or heard of a golden deer before, yet Raghunandan had a desire for it. When the time of destruction comes, wisdom becomes contrary.
english translation
hindi translation
na nirmitA kena na dRSTapUrvA na zrUyate hemamayI kuraGgI | tathApi tRSNA raghunandanasya vinAzakAle viparItabuddhiH ||5II
hk transliteration
Chanakya Neeti
Progress:88.0%
न ध्यातं पदमीश्वरस्य विधिवत्संसारविच्छित्तये स्वर्गद्वारकपाटपाटनपटुर्धर्मोऽपि नोपार्जितः । नारीपीनपयोधरोरुयुगलं स्वप्नेऽपि नालिङ्गितं मातुः केवलमेव यौवनवनच्छेदे कुठारा वयम् ॥१॥
sanskrit
Neither did I meditate on the feet of God systematically to be free from this world, nor did I acquire the religion capable of opening the doors of heaven, nor did I embrace any woman even in my dreams. I have only become the ax to cut the tree of my mother's youth, that is, it was useless for my mother to give birth to such people who neither followed the dharma of celibacy, nor the dharma of the householder, nor did any good deeds to improve the afterlife earned.
english translation
hindi translation
na dhyAtaM padamIzvarasya vidhivatsaMsAravicchittaye svargadvArakapATapATanapaTurdharmo'pi nopArjitaH | nArIpInapayodharoruyugalaM svapne'pi nAliGgitaM mAtuH kevalameva yauvanavanacchede kuThArA vayam ||1||
hk transliteration
जल्पन्ति सार्धमन्येन पश्यन्त्यन्यं सविभ्रमाः । हृदये चिन्तयन्त्यन्यं न स्त्रीणामेकतो रतिः ॥२॥
sanskrit
A woman's love does not remain limited to one person, she talks to only one person, looks at someone else with pleasure and is worried about someone else in her heart.
english translation
hindi translation
jalpanti sArdhamanyena pazyantyanyaM savibhramAH | hRdaye cintayantyanyaM na strINAmekato ratiH ||2||
hk transliteration
यो मोहान्मन्यते मूढो रक्तेयं मयि कामिनी । स तस्या वशगो भूत्वा नृत्येत्क्रीडाशकुन्तवत ॥३॥
sanskrit
The fool who naively thinks that this attractive girl loves him, falls under her spell and dances on her instructions like a play bird or a puppet.
english translation
hindi translation
yo mohAnmanyate mUDho rakteyaM mayi kAminI | sa tasyA vazago bhUtvA nRtyetkrIDAzakuntavata ||3||
hk transliteration
कोऽर्थान्प्राप्य न गर्वितो विषयिणः कस्यापदोऽस्तं गताः स्त्रीभिः कस्य न खण्डितं भुवि मनः को नाम राजप्रियः । कः कालस्य न गोचरत्वमगमत्कोऽर्थी गतो गौरवं को वा दुर्जनदुर्गमेषु पतितः क्षेमेण यातः पथि ॥४॥
sanskrit
Who did not become arrogant after getting money? Which subject's misfortune was destroyed? Whose mind on earth has not been captivated by women? Who was always the king's favorite character? Who conquered time? Which beggar attained Guruta and who attained happiness by attaining the bad qualities of the wicked?
english translation
hindi translation
ko'rthAnprApya na garvito viSayiNaH kasyApado'staM gatAH strIbhiH kasya na khaNDitaM bhuvi manaH ko nAma rAjapriyaH | kaH kAlasya na gocaratvamagamatko'rthI gato gauravaM ko vA durjanadurgameSu patitaH kSemeNa yAtaH pathi ||4||
hk transliteration
न निर्मिता केन न दृष्टपूर्वा न श्रूयते हेममयी कुरङ्गी । तथापि तृष्णा रघुनन्दनस्य विनाशकाले विपरीतबुद्धिः ॥५II
sanskrit
No one had seen or heard of a golden deer before, yet Raghunandan had a desire for it. When the time of destruction comes, wisdom becomes contrary.
english translation
hindi translation
na nirmitA kena na dRSTapUrvA na zrUyate hemamayI kuraGgI | tathApi tRSNA raghunandanasya vinAzakAle viparItabuddhiH ||5II
hk transliteration