1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
3.
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
4.
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
•
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
8.
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:49.9%
शोणितजानां तु खलु कुष्ठैः समानं समुत्थानं ; स्थानं- रक्तवाहिन्यो धमन्यः; संस्थानम्- अणवो वृत्ताश्चापादाश्च, सूक्ष्मत्वाच्चैके भवन्त्यदृश्याः; वर्णः- ताम्रः; नामानि- केशादा, लोमादा, लोमद्वीपाः, सौरसा, औडुम्बरा, जन्तुमातरश्चेति; प्रभावः- केशश्मश्रुनखलोमपक्ष्मापध्वंसः, व्रणगतानां च हर्षकण्डूतोदसंसर्पणानि, अतिवृद्धानां च त्वक्सिरास्नायुमांसतरुणास्थिभक्षणमिति; चिकित्सितमप्येषां कुष्ठैः समानं, तदुत्तरकालमुपदेक्ष्यामः ||११||
sanskrit
[Shonitaja krimi (parasites in blood)] Etiological factors for raktaja (growing due to the vitiation of blood) krimi are similar to those of kushtha; Habitat- blood vessels; Morphology -minute, round and having no feet and some of them are invisible due to their minuteness; Color- coppery; Also known as – keshada (destructing hair), lomada (destructing body hair), lomadwipa (residing in hair follicles of body), saurasa(insect infesting cartilages), audumbara(which appear like clusters of ficus racemosa/cluster fig tree) and jantumatarah(a kind of fly which produces worms); They may produce pathogenesis like-falling of hair, beard and moustache, nails, body hair, eyelashes, when they infect a wound - (they cause) oversensitivity, itching, piercing pain and creeping sensation, when they are excessively grown - they eat away skin, blood vessels, ligaments, muscles and cartilage. Their treatment is also similar to that for kushtha (variety of skin disorders) which will be described later on (in the chapter of kushtha).
english translation
zoNitajAnAM tu khalu kuSThaiH samAnaM samutthAnaM ; sthAnaM- raktavAhinyo dhamanyaH; saMsthAnam- aNavo vRttAzcApAdAzca, sUkSmatvAccaike bhavantyadRzyAH; varNaH- tAmraH; nAmAni- kezAdA, lomAdA, lomadvIpAH, saurasA, auDumbarA, jantumAtarazceti; prabhAvaH- kezazmazrunakhalomapakSmApadhvaMsaH, vraNagatAnAM ca harSakaNDUtodasaMsarpaNAni, ativRddhAnAM ca tvaksirAsnAyumAMsataruNAsthibhakSaNamiti; cikitsitamapyeSAM kuSThaiH samAnaM, taduttarakAlamupadekSyAmaH ||11||
hk transliteration
श्लेष्मजाः क्षीरगुडतिलमत्स्यानूपमांसपिष्टान्नपरमान्नकुसुम्भस्नेहाजीर्णपूतिक्लिन्नसङ्कीर्णवि -रुद्धा सात्म्यभोजनसमुत्थानाः; तेषामामाशयः स्थानं, ते प्रवर्धमानास्तूर्ध्वमधो वा विसर्पन्त्युभयतोवा; संस्थानवर्णविशेषास्तु- श्वेताः पृथुब्रध्नसंस्थानाः केचित्, केचिद्वृत्तपरिणाहा गण्डूपदाकृतयः श्वेतास्ताम्रावभासाश्च, केचिदणवो दीर्घास्तन्त्वाकृतयः श्वेताः; तेषां त्रिविधानां श्लेष्मनिमित्तानां क्रिमीणां नामानि- अन्त्रादाः, उदरादाः, हृदयचराः , चुरवः, दर्भपुष्पाः, सौगन्धिकाः, महागुदाश्चेति; प्रभावो- हृल्लासः, आस्यसंस्रवणम्, अरोचकाविपाकौ, ज्वरः, मूर्च्छा, जृम्भा, क्षवथुः, आनाहः, अङ्गमर्दः, छर्दिः कार्श्यं, पारुष्यं, चेति ||१२||
sanskrit
[Shleshmaja krimi (parasites in mucus and other fluids)] The parasites growing due to the vitiation of shleshma may be caused due to food consisting of milk, jaggery, sesame, flesh of marshy animals, (rice) flour preparations, rice cooked in milk, oil of kusumbha (safflower-Schleichera oleosa), uncooked, putrefied, stale, infected, antagonistic and unsuitable items; Their habitat is in amashaya (stomach and duodenum); when developed they move upwards or downwards or both ways; These shlaishmika krimis on the basis of morphology and color are of three types- 1. Those which are white, broad and like a tape. 2. Those which are round like earthworms and white & coppery tinge in color; 3. Others which are small, like long thread and white; These three types of worms can have the names like -antrada (damaging intestines), udarada (damaging abdomen), hridayachara (moving in the cardiac area), curu, darbhapushpa (like the flowers of darbha), saugandhika (having specific smell), mahaguda(which reside in gastrointestinal tract); They may produce symptoms like- nausea, excessive salivation, anorexia, indigestion, fever, fainting, yawning, sneezing, constipation, body-ache, vomiting, emaciation and roughness.
english translation
zleSmajAH kSIraguDatilamatsyAnUpamAMsapiSTAnnaparamAnnakusumbhasnehAjIrNapUtiklinnasaGkIrNavi -ruddhA sAtmyabhojanasamutthAnAH; teSAmAmAzayaH sthAnaM, te pravardhamAnAstUrdhvamadho vA visarpantyubhayatovA; saMsthAnavarNavizeSAstu- zvetAH pRthubradhnasaMsthAnAH kecit, kecidvRttapariNAhA gaNDUpadAkRtayaH zvetAstAmrAvabhAsAzca, kecidaNavo dIrghAstantvAkRtayaH zvetAH; teSAM trividhAnAM zleSmanimittAnAM krimINAM nAmAni- antrAdAH, udarAdAH, hRdayacarAH , curavaH, darbhapuSpAH, saugandhikAH, mahAgudAzceti; prabhAvo- hRllAsaH, AsyasaMsravaNam, arocakAvipAkau, jvaraH, mUrcchA, jRmbhA, kSavathuH, AnAhaH, aGgamardaH, chardiH kArzyaM, pAruSyaM, ceti ||12||
hk transliteration
पुरीषजास्तुल्यसमुत्थानाः श्लेष्मजैः; तेषां स्थानं पक्वाशयः, ते प्रवर्धमानास्त्वधो विसर्पन्ति, यस्य पुनरामाशयाभिमुखाः स्युर्यदन्तरं तदन्तरं तस्योद्गारनिःश्वासाः पुरीषगन्धिनः स्युः; संस्थानवर्णविशेषास्तु- सूक्ष्मवृत्तपरीणाहाः श्वेता दीर्घा ऊर्णांशुसङ्काशाः केचित्, केचित्पुनः स्थूलवृत्तपरीणाहाः श्यावनीलहरितपीताः; तेषां नामानि ककेरुकाः, मकेरुकाः, लेलिहाः; सशूलकाः, सौसुरादाश्चेति; प्रभावः- पुरीषभेदः, कार्श्यं, पारुष्यं, लोमहर्षाभिनिर्वर्तनं च, त एव चास्य गुदमुखं परितुदन्तः कण्डूं चोपजनयन्तो गुदमुखं पर्यासते, त एव जातहर्षा गुदनिष्क्रमणमतिवेलं कुर्वन्ति; इत्येष श्लेष्मजानां पुरीषजानां च क्रिमीणां समुत्थानादिविशेषः ||१३||
sanskrit
[Purishaja krimi (parasites in feces)] The parasites growing in feces grow due to the same etiological factor which cause shleshmaja krimi - Their habitat is pakwashaya (large intestine and rectum); when developed they move downwards or both ways; however if they tend to move (upwards) towards stomach, eructation and breath of the patient may have fecal odor. Their morphology and color- these purishaja krimi are morphologically of two types : 1. some are minute round in circumference white in color and like hair of goat (wool); 2. whereas others are big, round in circumference and may have the colors like blackish, blue, green and yellow; These two types of worms can have the names like - kakeruka, makeruka, leliha(which lick), sashulaka(which cause pain), sausurada; They may produce symptoms like- diarrhea, emaciation, roughness, and horripilation; on reaching the anus, they produce piercing pain and itching there; when they are exhilarated, they come out of anus frequently. Thus these are the characteristics of the worms grown due to the vitiation of shleshma and purisha.
english translation
purISajAstulyasamutthAnAH zleSmajaiH; teSAM sthAnaM pakvAzayaH, te pravardhamAnAstvadho visarpanti, yasya punarAmAzayAbhimukhAH syuryadantaraM tadantaraM tasyodgAraniHzvAsAH purISagandhinaH syuH; saMsthAnavarNavizeSAstu- sUkSmavRttaparINAhAH zvetA dIrghA UrNAMzusaGkAzAH kecit, kecitpunaH sthUlavRttaparINAhAH zyAvanIlaharitapItAH; teSAM nAmAni kakerukAH, makerukAH, lelihAH; sazUlakAH, sausurAdAzceti; prabhAvaH- purISabhedaH, kArzyaM, pAruSyaM, lomaharSAbhinirvartanaM ca, ta eva cAsya gudamukhaM paritudantaH kaNDUM copajanayanto gudamukhaM paryAsate, ta eva jAtaharSA gudaniSkramaNamativelaM kurvanti; ityeSa zleSmajAnAM purISajAnAM ca krimINAM samutthAnAdivizeSaH ||13||
hk transliteration
चिकित्सितं तु खल्वेषां समासेनोपदिश्य पश्चाद्विस्तरेणोपदेक्ष्यामः | तत्र सर्वक्रिमीणामपकर्षणमेवादितः कार्यं, ततः प्रकृतिविघातः, अनन्तरं निदानोक्तानां भावानामनुपसेवनमिति ||१४||
sanskrit
[Principles of management] Their treatment will be mentioned here in brief which will be described in detail later. Parasites should be extracted, then destroyed by modifying the factors responsible for their generation and development and there after abstinence from the etiological factors should be followed.
english translation
cikitsitaM tu khalveSAM samAsenopadizya pazcAdvistareNopadekSyAmaH | tatra sarvakrimINAmapakarSaNamevAditaH kAryaM, tataH prakRtivighAtaH, anantaraM nidAnoktAnAM bhAvAnAmanupasevanamiti ||14||
hk transliteration
तत्रापकर्षणं- हस्तेनाभिगृह्य विमृश्योपकरणवताऽपनयनमनुपकरणेन वा; स्थानगतानां तु क्रिमीणां भेषजेनापकर्षणं न्यायतः, तच्चतुर्विधं; तद्यथा- शिरोविरेचनं, वमनं, विरेचनम्, आस्थापनंच; इत्यपकर्षणविधिः | प्रकृतिविघातस्त्वेषां कटुतिक्तकषायक्षारोष्णानां द्रव्याणामुपयोगः, यच्चान्यदपिकिञ्चिच्छ्लेष्मपुरीषप्रत्यनीकभूतं तत्स्यात्; हतिप्रकृतिविघातः | अनन्तरं निदानोक्तानां भावानामनुपसेवनं- यदुक्तं निदानविधौ तस्य विवर्जनं तथाप्रायाणां चापरेषां द्रव्याणाम् | इति लक्षणतश्चिकित्सितमनुव्याख्यातम् | एतदेव पुनर्विस्तरेणोपदेक्ष्यते ||१५||
sanskrit
Apakarshana: Extraction (removal) can be done by hands with or without the help of instruments as may be the requirement. 1. Parasites located inside the organs are extricated, as a rule, by the (eliminative) therapy. These are of four types such as nasal errhines - nasya, emesis, purgation and non-unctuous enema. Prakritivighata: Destruction of the source of their origin and development consists of the use of pungent, bitter, astringent, alkaline and hot drugs, and other measures which are contrary to kapha and feces. Nidanaparivarjana: Thereafter abstinence from the etiological factors-whatever is mentioned as causative factor and similar other substances should be avoided. Thus the principle of treatment is said, which will be further described in detail.
english translation
tatrApakarSaNaM- hastenAbhigRhya vimRzyopakaraNavatA'panayanamanupakaraNena vA; sthAnagatAnAM tu krimINAM bheSajenApakarSaNaM nyAyataH, taccaturvidhaM; tadyathA- zirovirecanaM, vamanaM, virecanam, AsthApanaMca; ityapakarSaNavidhiH | prakRtivighAtastveSAM kaTutiktakaSAyakSAroSNAnAM dravyANAmupayogaH, yaccAnyadapikiJcicchleSmapurISapratyanIkabhUtaM tatsyAt; hatiprakRtivighAtaH | anantaraM nidAnoktAnAM bhAvAnAmanupasevanaM- yaduktaM nidAnavidhau tasya vivarjanaM tathAprAyANAM cApareSAM dravyANAm | iti lakSaNatazcikitsitamanuvyAkhyAtam | etadeva punarvistareNopadekSyate ||15||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:49.9%
शोणितजानां तु खलु कुष्ठैः समानं समुत्थानं ; स्थानं- रक्तवाहिन्यो धमन्यः; संस्थानम्- अणवो वृत्ताश्चापादाश्च, सूक्ष्मत्वाच्चैके भवन्त्यदृश्याः; वर्णः- ताम्रः; नामानि- केशादा, लोमादा, लोमद्वीपाः, सौरसा, औडुम्बरा, जन्तुमातरश्चेति; प्रभावः- केशश्मश्रुनखलोमपक्ष्मापध्वंसः, व्रणगतानां च हर्षकण्डूतोदसंसर्पणानि, अतिवृद्धानां च त्वक्सिरास्नायुमांसतरुणास्थिभक्षणमिति; चिकित्सितमप्येषां कुष्ठैः समानं, तदुत्तरकालमुपदेक्ष्यामः ||११||
sanskrit
[Shonitaja krimi (parasites in blood)] Etiological factors for raktaja (growing due to the vitiation of blood) krimi are similar to those of kushtha; Habitat- blood vessels; Morphology -minute, round and having no feet and some of them are invisible due to their minuteness; Color- coppery; Also known as – keshada (destructing hair), lomada (destructing body hair), lomadwipa (residing in hair follicles of body), saurasa(insect infesting cartilages), audumbara(which appear like clusters of ficus racemosa/cluster fig tree) and jantumatarah(a kind of fly which produces worms); They may produce pathogenesis like-falling of hair, beard and moustache, nails, body hair, eyelashes, when they infect a wound - (they cause) oversensitivity, itching, piercing pain and creeping sensation, when they are excessively grown - they eat away skin, blood vessels, ligaments, muscles and cartilage. Their treatment is also similar to that for kushtha (variety of skin disorders) which will be described later on (in the chapter of kushtha).
english translation
zoNitajAnAM tu khalu kuSThaiH samAnaM samutthAnaM ; sthAnaM- raktavAhinyo dhamanyaH; saMsthAnam- aNavo vRttAzcApAdAzca, sUkSmatvAccaike bhavantyadRzyAH; varNaH- tAmraH; nAmAni- kezAdA, lomAdA, lomadvIpAH, saurasA, auDumbarA, jantumAtarazceti; prabhAvaH- kezazmazrunakhalomapakSmApadhvaMsaH, vraNagatAnAM ca harSakaNDUtodasaMsarpaNAni, ativRddhAnAM ca tvaksirAsnAyumAMsataruNAsthibhakSaNamiti; cikitsitamapyeSAM kuSThaiH samAnaM, taduttarakAlamupadekSyAmaH ||11||
hk transliteration
श्लेष्मजाः क्षीरगुडतिलमत्स्यानूपमांसपिष्टान्नपरमान्नकुसुम्भस्नेहाजीर्णपूतिक्लिन्नसङ्कीर्णवि -रुद्धा सात्म्यभोजनसमुत्थानाः; तेषामामाशयः स्थानं, ते प्रवर्धमानास्तूर्ध्वमधो वा विसर्पन्त्युभयतोवा; संस्थानवर्णविशेषास्तु- श्वेताः पृथुब्रध्नसंस्थानाः केचित्, केचिद्वृत्तपरिणाहा गण्डूपदाकृतयः श्वेतास्ताम्रावभासाश्च, केचिदणवो दीर्घास्तन्त्वाकृतयः श्वेताः; तेषां त्रिविधानां श्लेष्मनिमित्तानां क्रिमीणां नामानि- अन्त्रादाः, उदरादाः, हृदयचराः , चुरवः, दर्भपुष्पाः, सौगन्धिकाः, महागुदाश्चेति; प्रभावो- हृल्लासः, आस्यसंस्रवणम्, अरोचकाविपाकौ, ज्वरः, मूर्च्छा, जृम्भा, क्षवथुः, आनाहः, अङ्गमर्दः, छर्दिः कार्श्यं, पारुष्यं, चेति ||१२||
sanskrit
[Shleshmaja krimi (parasites in mucus and other fluids)] The parasites growing due to the vitiation of shleshma may be caused due to food consisting of milk, jaggery, sesame, flesh of marshy animals, (rice) flour preparations, rice cooked in milk, oil of kusumbha (safflower-Schleichera oleosa), uncooked, putrefied, stale, infected, antagonistic and unsuitable items; Their habitat is in amashaya (stomach and duodenum); when developed they move upwards or downwards or both ways; These shlaishmika krimis on the basis of morphology and color are of three types- 1. Those which are white, broad and like a tape. 2. Those which are round like earthworms and white & coppery tinge in color; 3. Others which are small, like long thread and white; These three types of worms can have the names like -antrada (damaging intestines), udarada (damaging abdomen), hridayachara (moving in the cardiac area), curu, darbhapushpa (like the flowers of darbha), saugandhika (having specific smell), mahaguda(which reside in gastrointestinal tract); They may produce symptoms like- nausea, excessive salivation, anorexia, indigestion, fever, fainting, yawning, sneezing, constipation, body-ache, vomiting, emaciation and roughness.
english translation
zleSmajAH kSIraguDatilamatsyAnUpamAMsapiSTAnnaparamAnnakusumbhasnehAjIrNapUtiklinnasaGkIrNavi -ruddhA sAtmyabhojanasamutthAnAH; teSAmAmAzayaH sthAnaM, te pravardhamAnAstUrdhvamadho vA visarpantyubhayatovA; saMsthAnavarNavizeSAstu- zvetAH pRthubradhnasaMsthAnAH kecit, kecidvRttapariNAhA gaNDUpadAkRtayaH zvetAstAmrAvabhAsAzca, kecidaNavo dIrghAstantvAkRtayaH zvetAH; teSAM trividhAnAM zleSmanimittAnAM krimINAM nAmAni- antrAdAH, udarAdAH, hRdayacarAH , curavaH, darbhapuSpAH, saugandhikAH, mahAgudAzceti; prabhAvo- hRllAsaH, AsyasaMsravaNam, arocakAvipAkau, jvaraH, mUrcchA, jRmbhA, kSavathuH, AnAhaH, aGgamardaH, chardiH kArzyaM, pAruSyaM, ceti ||12||
hk transliteration
पुरीषजास्तुल्यसमुत्थानाः श्लेष्मजैः; तेषां स्थानं पक्वाशयः, ते प्रवर्धमानास्त्वधो विसर्पन्ति, यस्य पुनरामाशयाभिमुखाः स्युर्यदन्तरं तदन्तरं तस्योद्गारनिःश्वासाः पुरीषगन्धिनः स्युः; संस्थानवर्णविशेषास्तु- सूक्ष्मवृत्तपरीणाहाः श्वेता दीर्घा ऊर्णांशुसङ्काशाः केचित्, केचित्पुनः स्थूलवृत्तपरीणाहाः श्यावनीलहरितपीताः; तेषां नामानि ककेरुकाः, मकेरुकाः, लेलिहाः; सशूलकाः, सौसुरादाश्चेति; प्रभावः- पुरीषभेदः, कार्श्यं, पारुष्यं, लोमहर्षाभिनिर्वर्तनं च, त एव चास्य गुदमुखं परितुदन्तः कण्डूं चोपजनयन्तो गुदमुखं पर्यासते, त एव जातहर्षा गुदनिष्क्रमणमतिवेलं कुर्वन्ति; इत्येष श्लेष्मजानां पुरीषजानां च क्रिमीणां समुत्थानादिविशेषः ||१३||
sanskrit
[Purishaja krimi (parasites in feces)] The parasites growing in feces grow due to the same etiological factor which cause shleshmaja krimi - Their habitat is pakwashaya (large intestine and rectum); when developed they move downwards or both ways; however if they tend to move (upwards) towards stomach, eructation and breath of the patient may have fecal odor. Their morphology and color- these purishaja krimi are morphologically of two types : 1. some are minute round in circumference white in color and like hair of goat (wool); 2. whereas others are big, round in circumference and may have the colors like blackish, blue, green and yellow; These two types of worms can have the names like - kakeruka, makeruka, leliha(which lick), sashulaka(which cause pain), sausurada; They may produce symptoms like- diarrhea, emaciation, roughness, and horripilation; on reaching the anus, they produce piercing pain and itching there; when they are exhilarated, they come out of anus frequently. Thus these are the characteristics of the worms grown due to the vitiation of shleshma and purisha.
english translation
purISajAstulyasamutthAnAH zleSmajaiH; teSAM sthAnaM pakvAzayaH, te pravardhamAnAstvadho visarpanti, yasya punarAmAzayAbhimukhAH syuryadantaraM tadantaraM tasyodgAraniHzvAsAH purISagandhinaH syuH; saMsthAnavarNavizeSAstu- sUkSmavRttaparINAhAH zvetA dIrghA UrNAMzusaGkAzAH kecit, kecitpunaH sthUlavRttaparINAhAH zyAvanIlaharitapItAH; teSAM nAmAni kakerukAH, makerukAH, lelihAH; sazUlakAH, sausurAdAzceti; prabhAvaH- purISabhedaH, kArzyaM, pAruSyaM, lomaharSAbhinirvartanaM ca, ta eva cAsya gudamukhaM paritudantaH kaNDUM copajanayanto gudamukhaM paryAsate, ta eva jAtaharSA gudaniSkramaNamativelaM kurvanti; ityeSa zleSmajAnAM purISajAnAM ca krimINAM samutthAnAdivizeSaH ||13||
hk transliteration
चिकित्सितं तु खल्वेषां समासेनोपदिश्य पश्चाद्विस्तरेणोपदेक्ष्यामः | तत्र सर्वक्रिमीणामपकर्षणमेवादितः कार्यं, ततः प्रकृतिविघातः, अनन्तरं निदानोक्तानां भावानामनुपसेवनमिति ||१४||
sanskrit
[Principles of management] Their treatment will be mentioned here in brief which will be described in detail later. Parasites should be extracted, then destroyed by modifying the factors responsible for their generation and development and there after abstinence from the etiological factors should be followed.
english translation
cikitsitaM tu khalveSAM samAsenopadizya pazcAdvistareNopadekSyAmaH | tatra sarvakrimINAmapakarSaNamevAditaH kAryaM, tataH prakRtivighAtaH, anantaraM nidAnoktAnAM bhAvAnAmanupasevanamiti ||14||
hk transliteration
तत्रापकर्षणं- हस्तेनाभिगृह्य विमृश्योपकरणवताऽपनयनमनुपकरणेन वा; स्थानगतानां तु क्रिमीणां भेषजेनापकर्षणं न्यायतः, तच्चतुर्विधं; तद्यथा- शिरोविरेचनं, वमनं, विरेचनम्, आस्थापनंच; इत्यपकर्षणविधिः | प्रकृतिविघातस्त्वेषां कटुतिक्तकषायक्षारोष्णानां द्रव्याणामुपयोगः, यच्चान्यदपिकिञ्चिच्छ्लेष्मपुरीषप्रत्यनीकभूतं तत्स्यात्; हतिप्रकृतिविघातः | अनन्तरं निदानोक्तानां भावानामनुपसेवनं- यदुक्तं निदानविधौ तस्य विवर्जनं तथाप्रायाणां चापरेषां द्रव्याणाम् | इति लक्षणतश्चिकित्सितमनुव्याख्यातम् | एतदेव पुनर्विस्तरेणोपदेक्ष्यते ||१५||
sanskrit
Apakarshana: Extraction (removal) can be done by hands with or without the help of instruments as may be the requirement. 1. Parasites located inside the organs are extricated, as a rule, by the (eliminative) therapy. These are of four types such as nasal errhines - nasya, emesis, purgation and non-unctuous enema. Prakritivighata: Destruction of the source of their origin and development consists of the use of pungent, bitter, astringent, alkaline and hot drugs, and other measures which are contrary to kapha and feces. Nidanaparivarjana: Thereafter abstinence from the etiological factors-whatever is mentioned as causative factor and similar other substances should be avoided. Thus the principle of treatment is said, which will be further described in detail.
english translation
tatrApakarSaNaM- hastenAbhigRhya vimRzyopakaraNavatA'panayanamanupakaraNena vA; sthAnagatAnAM tu krimINAM bheSajenApakarSaNaM nyAyataH, taccaturvidhaM; tadyathA- zirovirecanaM, vamanaM, virecanam, AsthApanaMca; ityapakarSaNavidhiH | prakRtivighAtastveSAM kaTutiktakaSAyakSAroSNAnAM dravyANAmupayogaH, yaccAnyadapikiJcicchleSmapurISapratyanIkabhUtaM tatsyAt; hatiprakRtivighAtaH | anantaraM nidAnoktAnAM bhAvAnAmanupasevanaM- yaduktaM nidAnavidhau tasya vivarjanaM tathAprAyANAM cApareSAM dravyANAm | iti lakSaNatazcikitsitamanuvyAkhyAtam | etadeva punarvistareNopadekSyate ||15||
hk transliteration