1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
•
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:45.2%
रूपाद्धि रूपप्रभवः प्रसिद्धः कर्मात्मकानां मनसो मनस्तः| भवन्ति ये त्वाकृतिबुद्धिभेदारजस्तमस्तत्र च कर्म हेतुः ||३६||
sanskrit
Based on one’s past deeds, one’s physical form is influenced by the physical form of a past life, and one’s mind from that of a past life. Whatever difference is observed in the physique and psyche of one’s life from those of others is caused by rajas, tamas and the past deeds.
english translation
rUpAddhi rUpaprabhavaH prasiddhaH karmAtmakAnAM manaso manastaH| bhavanti ye tvAkRtibuddhibhedArajastamastatra ca karma hetuH ||36||
hk transliteration
अतीन्द्रियैस्तैरतिसूक्ष्मरूपैरात्मा कदाचिन्न वियुक्तरूपः| न कर्मणा नैव मनोमतिभ्यां न चाप्यहङ्कारविकारदोषैः ||३७||
sanskrit
The soul is never dissociated with the subtle and sense-transcending bhutas, past deeds, mind, intellect, ego and other vikara. Mind is associated with rajas and tamas, while all defects are caused by ignorance (tamas) or lack of knowledge.
english translation
atIndriyaistairatisUkSmarUpairAtmA kadAcinna viyuktarUpaH| na karmaNA naiva manomatibhyAM na cApyahaGkAravikAradoSaiH ||37||
hk transliteration
रजस्तमोभ्यां हि मनोऽनुबद्धं ज्ञानं विना तत्र हि सर्वदोषाः| गतिप्रवृत्त्योस्तु निमित्तमुक्तं मनः सदोषं बलवच्च कर्म ||३८||
sanskrit
The cause of movement and inclination of soul from one body to another is defective mind and potent past deeds.
english translation
rajastamobhyAM hi mano'nubaddhaM jJAnaM vinA tatra hi sarvadoSAH| gatipravRttyostu nimittamuktaM manaH sadoSaM balavacca karma ||38||
hk transliteration
रोगाः कुतः संशमनं किमेषां हर्षस्य शोकस्य च किं निमित्तम्| शरीरसत्त्वप्रभवा विकाराः कथं न शान्ताः पुनरापतेयुः ||३९||
sanskrit
How do diseases occur? What is their remedy? What is the cause of happiness and sorrow? How could physical and mental disorders, once subdued, not recur?
english translation
rogAH kutaH saMzamanaM kimeSAM harSasya zokasya ca kiM nimittam| zarIrasattvaprabhavA vikArAH kathaM na zAntAH punarApateyuH ||39||
hk transliteration
प्रज्ञापराधो विषमास्तथाऽर्था हेतुस्तृतीयः परिणामकालः| सर्वामयानां त्रिविधा च शान्तिर्ज्ञानार्थकालाः समयोगयुक्ताः ||४०||
sanskrit
Intellectual error (prajnaparadha), unbalanced use of senses and temporal effects- these three are the causes of all disorders. Similarly, the remedy of all disorders lies in the balanced use of intellect, senses and time.
english translation
prajJAparAdho viSamAstathA'rthA hetustRtIyaH pariNAmakAlaH| sarvAmayAnAM trividhA ca zAntirjJAnArthakAlAH samayogayuktAH ||40||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:45.2%
रूपाद्धि रूपप्रभवः प्रसिद्धः कर्मात्मकानां मनसो मनस्तः| भवन्ति ये त्वाकृतिबुद्धिभेदारजस्तमस्तत्र च कर्म हेतुः ||३६||
sanskrit
Based on one’s past deeds, one’s physical form is influenced by the physical form of a past life, and one’s mind from that of a past life. Whatever difference is observed in the physique and psyche of one’s life from those of others is caused by rajas, tamas and the past deeds.
english translation
rUpAddhi rUpaprabhavaH prasiddhaH karmAtmakAnAM manaso manastaH| bhavanti ye tvAkRtibuddhibhedArajastamastatra ca karma hetuH ||36||
hk transliteration
अतीन्द्रियैस्तैरतिसूक्ष्मरूपैरात्मा कदाचिन्न वियुक्तरूपः| न कर्मणा नैव मनोमतिभ्यां न चाप्यहङ्कारविकारदोषैः ||३७||
sanskrit
The soul is never dissociated with the subtle and sense-transcending bhutas, past deeds, mind, intellect, ego and other vikara. Mind is associated with rajas and tamas, while all defects are caused by ignorance (tamas) or lack of knowledge.
english translation
atIndriyaistairatisUkSmarUpairAtmA kadAcinna viyuktarUpaH| na karmaNA naiva manomatibhyAM na cApyahaGkAravikAradoSaiH ||37||
hk transliteration
रजस्तमोभ्यां हि मनोऽनुबद्धं ज्ञानं विना तत्र हि सर्वदोषाः| गतिप्रवृत्त्योस्तु निमित्तमुक्तं मनः सदोषं बलवच्च कर्म ||३८||
sanskrit
The cause of movement and inclination of soul from one body to another is defective mind and potent past deeds.
english translation
rajastamobhyAM hi mano'nubaddhaM jJAnaM vinA tatra hi sarvadoSAH| gatipravRttyostu nimittamuktaM manaH sadoSaM balavacca karma ||38||
hk transliteration
रोगाः कुतः संशमनं किमेषां हर्षस्य शोकस्य च किं निमित्तम्| शरीरसत्त्वप्रभवा विकाराः कथं न शान्ताः पुनरापतेयुः ||३९||
sanskrit
How do diseases occur? What is their remedy? What is the cause of happiness and sorrow? How could physical and mental disorders, once subdued, not recur?
english translation
rogAH kutaH saMzamanaM kimeSAM harSasya zokasya ca kiM nimittam| zarIrasattvaprabhavA vikArAH kathaM na zAntAH punarApateyuH ||39||
hk transliteration
प्रज्ञापराधो विषमास्तथाऽर्था हेतुस्तृतीयः परिणामकालः| सर्वामयानां त्रिविधा च शान्तिर्ज्ञानार्थकालाः समयोगयुक्ताः ||४०||
sanskrit
Intellectual error (prajnaparadha), unbalanced use of senses and temporal effects- these three are the causes of all disorders. Similarly, the remedy of all disorders lies in the balanced use of intellect, senses and time.
english translation
prajJAparAdho viSamAstathA'rthA hetustRtIyaH pariNAmakAlaH| sarvAmayAnAM trividhA ca zAntirjJAnArthakAlAH samayogayuktAH ||40||
hk transliteration