•
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:15.5%
जायते बुद्धिरव्यक्ताद्बुद्ध्याऽहमिति मन्यते| परं खादीन्यहङ्कारादुत्पद्यन्ते [१] यथाक्रमम् ||६६||
sanskrit
Buddhi originates from avyakta, ahamkara from buddhi, and the five subtle mahabhutas (Tanmatras), viz. akashatanmatra etc. from ahamkara.These, along with the five gross mahabhutas (in the right sequence) and the bio-transformed five indriyas, constitute the Purusha.
english translation
jAyate buddhiravyaktAdbuddhyA'hamiti manyate| paraM khAdInyahaGkArAdutpadyante [1] yathAkramam ||66||
hk transliteration by Sanscriptततः सम्पूर्णसर्वाङ्गो जातोऽभ्युदित उच्यते| पुरुषः प्रलये चेष्टैः पुनर्भावैर्वियुज्यते ||६७||
sanskrit
Thus, with this Purusha manifested in its entirety, the body (life) with its all constituents is said to be born (living life). At the time of destruction of life, the Purusha (soul) again dissociates itself from all the manifestations meant for its enjoyment, viz. buddhi etc.
english translation
tataH sampUrNasarvAGgo jAto'bhyudita ucyate| puruSaH pralaye ceSTaiH punarbhAvairviyujyate ||67||
hk transliteration by Sanscriptअव्यक्ताद्व्यक्ततां याति व्यक्तादव्यक्ततां पुनः| रजस्तमोभ्यामाविष्टश्चक्रवत् परिवर्तते ||६८||
sanskrit
The universe accompanied with rajas and tamas cycles between the unmanifested and the manifested stages.
english translation
avyaktAdvyaktatAM yAti vyaktAdavyaktatAM punaH| rajastamobhyAmAviSTazcakravat parivartate ||68||
hk transliteration by Sanscriptयेषां द्वन्द्वे परा सक्तिरहङ्कारपराश्च ये| उदयप्रलयौ तेषां न तेषां ये त्वतोऽन्यथा ||६९||
sanskrit
Those who are attached to rajas and tamas and those who are egoistic undergo the process of birth and rebirth. Others that are not, get liberation.
english translation
yeSAM dvandve parA saktirahaGkAraparAzca ye| udayapralayau teSAM na teSAM ye tvato'nyathA ||69||
hk transliteration by Sanscriptप्राणापानौ निमेषाद्या जीवनं मनसो गतिः| इन्द्रियान्तरसञ्चारः प्रेरणं धारणं च यत् ||७०||
sanskrit
In response to the question on the signs and symptoms of a soul in the living body, as well as the proofs of existence of the soul in living animates, Lord Atreya mentions the following as proof:
english translation
prANApAnau nimeSAdyA jIvanaM manaso gatiH| indriyAntarasaJcAraH preraNaM dhAraNaM ca yat ||70||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:15.5%
जायते बुद्धिरव्यक्ताद्बुद्ध्याऽहमिति मन्यते| परं खादीन्यहङ्कारादुत्पद्यन्ते [१] यथाक्रमम् ||६६||
sanskrit
Buddhi originates from avyakta, ahamkara from buddhi, and the five subtle mahabhutas (Tanmatras), viz. akashatanmatra etc. from ahamkara.These, along with the five gross mahabhutas (in the right sequence) and the bio-transformed five indriyas, constitute the Purusha.
english translation
jAyate buddhiravyaktAdbuddhyA'hamiti manyate| paraM khAdInyahaGkArAdutpadyante [1] yathAkramam ||66||
hk transliteration by Sanscriptततः सम्पूर्णसर्वाङ्गो जातोऽभ्युदित उच्यते| पुरुषः प्रलये चेष्टैः पुनर्भावैर्वियुज्यते ||६७||
sanskrit
Thus, with this Purusha manifested in its entirety, the body (life) with its all constituents is said to be born (living life). At the time of destruction of life, the Purusha (soul) again dissociates itself from all the manifestations meant for its enjoyment, viz. buddhi etc.
english translation
tataH sampUrNasarvAGgo jAto'bhyudita ucyate| puruSaH pralaye ceSTaiH punarbhAvairviyujyate ||67||
hk transliteration by Sanscriptअव्यक्ताद्व्यक्ततां याति व्यक्तादव्यक्ततां पुनः| रजस्तमोभ्यामाविष्टश्चक्रवत् परिवर्तते ||६८||
sanskrit
The universe accompanied with rajas and tamas cycles between the unmanifested and the manifested stages.
english translation
avyaktAdvyaktatAM yAti vyaktAdavyaktatAM punaH| rajastamobhyAmAviSTazcakravat parivartate ||68||
hk transliteration by Sanscriptयेषां द्वन्द्वे परा सक्तिरहङ्कारपराश्च ये| उदयप्रलयौ तेषां न तेषां ये त्वतोऽन्यथा ||६९||
sanskrit
Those who are attached to rajas and tamas and those who are egoistic undergo the process of birth and rebirth. Others that are not, get liberation.
english translation
yeSAM dvandve parA saktirahaGkAraparAzca ye| udayapralayau teSAM na teSAM ye tvato'nyathA ||69||
hk transliteration by Sanscriptप्राणापानौ निमेषाद्या जीवनं मनसो गतिः| इन्द्रियान्तरसञ्चारः प्रेरणं धारणं च यत् ||७०||
sanskrit
In response to the question on the signs and symptoms of a soul in the living body, as well as the proofs of existence of the soul in living animates, Lord Atreya mentions the following as proof:
english translation
prANApAnau nimeSAdyA jIvanaM manaso gatiH| indriyAntarasaJcAraH preraNaM dhAraNaM ca yat ||70||
hk transliteration by Sanscript