•
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:29.6%
पूतिभूतविषद्विष्टा गन्धा ये चाप्यनार्तवाः| तैर्गन्धैर्घ्राणसंयोगो मिथ्यायोगः स उच्यते ||१२६||
These are the three types of unwholesome contact of sense with their respective objects which aggravate the doshas.
english translation
pUtibhUtaviSadviSTA gandhA ye cApyanArtavAH| tairgandhairghrANasaMyogo mithyAyogaH sa ucyate ||126||
hk transliteration by Sanscriptइत्यसात्म्यार्थसंयोगस्त्रिविधो दोषकोपनः| असात्म्यमिति तद्विद्याद्यन्न याति सहात्मताम् ||१२७||
A thing which is not conducive to the body is regarded as asatmya or unwholesome and which becomes responsible to provoke all the doshas.
english translation
ityasAtmyArthasaMyogastrividho doSakopanaH| asAtmyamiti tadvidyAdyanna yAti sahAtmatAm ||127||
hk transliteration by Sanscriptमिथ्यातिहीनयोगेभ्यो यो व्याधिरुपजायते| शब्दादीनां स विज्ञेयो व्याधिरैन्द्रियको बुधैः ||१२८||
When a disease is caused by wrong utilization, excessive, utilization and inadequate utilization (non – utilization) of sense faculties, viz. auditory etc, it is known as Aindriyaka(sensorial diseases) i.e. a disease caused by the impairment of senses.
english translation
mithyAtihInayogebhyo yo vyAdhirupajAyate| zabdAdInAM sa vijJeyo vyAdhiraindriyako budhaiH ||128||
hk transliteration by Sanscriptवेदनानामशान्तानामित्येते [३] हेतवः स्मृताः| सुखहेतुः समस्त्वेकः समयोगः सुदुर्लभः ||१२९||
These are the causative factors of the diseases which do not subside easily. But for a blissful life or a life without misery i.e. samayoga i.e. very much proper contact of the sensory organ with their objects is needed though it is very difficult to keep in practice. These are the factors responsible for miseries. Equitable utilization (of time, intellect and objects of sense faculties) brings about happiness. This equitable utilization is difficult to attain.
english translation
vedanAnAmazAntAnAmityete [3] hetavaH smRtAH| sukhahetuH samastvekaH samayogaH sudurlabhaH ||129||
hk transliteration by Sanscriptनेन्द्रियाणि न चैवार्थाः सुखदुःखस्य हेतवः| हेतुस्तु सुखदुःखस्य योगो दृष्टश्चतुर्विधः ||१३०||
Neither the sense organs nor their objects alone can bring about happiness or miseries. The latter are in fact caused by the fourfold contacts mentioned above (viz., proper utilization, wrong utilization, excessive utilization and non-utilization).
english translation
nendriyANi na caivArthAH sukhaduHkhasya hetavaH| hetustu sukhaduHkhasya yogo dRSTazcaturvidhaH ||130||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:29.6%
पूतिभूतविषद्विष्टा गन्धा ये चाप्यनार्तवाः| तैर्गन्धैर्घ्राणसंयोगो मिथ्यायोगः स उच्यते ||१२६||
These are the three types of unwholesome contact of sense with their respective objects which aggravate the doshas.
english translation
pUtibhUtaviSadviSTA gandhA ye cApyanArtavAH| tairgandhairghrANasaMyogo mithyAyogaH sa ucyate ||126||
hk transliteration by Sanscriptइत्यसात्म्यार्थसंयोगस्त्रिविधो दोषकोपनः| असात्म्यमिति तद्विद्याद्यन्न याति सहात्मताम् ||१२७||
A thing which is not conducive to the body is regarded as asatmya or unwholesome and which becomes responsible to provoke all the doshas.
english translation
ityasAtmyArthasaMyogastrividho doSakopanaH| asAtmyamiti tadvidyAdyanna yAti sahAtmatAm ||127||
hk transliteration by Sanscriptमिथ्यातिहीनयोगेभ्यो यो व्याधिरुपजायते| शब्दादीनां स विज्ञेयो व्याधिरैन्द्रियको बुधैः ||१२८||
When a disease is caused by wrong utilization, excessive, utilization and inadequate utilization (non – utilization) of sense faculties, viz. auditory etc, it is known as Aindriyaka(sensorial diseases) i.e. a disease caused by the impairment of senses.
english translation
mithyAtihInayogebhyo yo vyAdhirupajAyate| zabdAdInAM sa vijJeyo vyAdhiraindriyako budhaiH ||128||
hk transliteration by Sanscriptवेदनानामशान्तानामित्येते [३] हेतवः स्मृताः| सुखहेतुः समस्त्वेकः समयोगः सुदुर्लभः ||१२९||
These are the causative factors of the diseases which do not subside easily. But for a blissful life or a life without misery i.e. samayoga i.e. very much proper contact of the sensory organ with their objects is needed though it is very difficult to keep in practice. These are the factors responsible for miseries. Equitable utilization (of time, intellect and objects of sense faculties) brings about happiness. This equitable utilization is difficult to attain.
english translation
vedanAnAmazAntAnAmityete [3] hetavaH smRtAH| sukhahetuH samastvekaH samayogaH sudurlabhaH ||129||
hk transliteration by Sanscriptनेन्द्रियाणि न चैवार्थाः सुखदुःखस्य हेतवः| हेतुस्तु सुखदुःखस्य योगो दृष्टश्चतुर्विधः ||१३०||
Neither the sense organs nor their objects alone can bring about happiness or miseries. The latter are in fact caused by the fourfold contacts mentioned above (viz., proper utilization, wrong utilization, excessive utilization and non-utilization).
english translation
nendriyANi na caivArthAH sukhaduHkhasya hetavaH| hetustu sukhaduHkhasya yogo dRSTazcaturvidhaH ||130||
hk transliteration by Sanscript