•
ज्वरनिदानम्
Jwara Nidana (Fundamental Principles of Diagnosis and Jwara)
2.
रक्तपित्तनिदानम्
Raktapitta Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Bleeding Disorders)
3.
गुल्मनिदानम्
Gulma Nidana (Diagnosis and etio-pathogenesis of Abdominal lumps)
4.
प्रमेहनिदानम्
Prameha Nidana (Diagnosis and etiopatheogenesis of Obstinate Urinary Disorders including diabetes)
5.
कुष्ठनिदानम्
Kushtha Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Skin diseases)
6.
शोषनिदानम्
Shosha Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Progressive wasting disease)
7.
उन्मादनिदानम्
Unmada Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of psychosis disorders)
8.
अपस्मारनिदानम्
Apasmara Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of seizure disorders)
Progress:8.5%
तस्येमानि लिङ्गानि भवन्ति; तद्यथा- विषमारम्भविसर्गित्वम्,ऊष्मणो वैषम्यं, तीव्रतनुभावानवस्थानानि ज्वरस्य, जरणान्ते दिवसान्ते निशान्ते घर्मान्ते वा ज्वरस्याभ्यागमनमभिवृद्धिर्वा, विशेषेण परुषारुणवर्णत्वं नखनयनवदनमूत्रपुरीषत्वचामत्यर्थं क्लृप्तीभावश्च; अनेकविधोपमाश्चलाचलाश्च वेदनास्तेषां तेषामङ्गावयवानां; तद्यथा- पादयोः सुप्तता, पिण्डिकयोरुद्वेष्टनं, जानुनोः केवलानां च सन्धीनां विश्लेषणम्, ऊर्वोः सादः, कटीपार्श्वपृष्ठस्कन्धबाह्वंसोरसां च भग्नरुग्णमृदितमथितचटितावपाटितावनुन्न-त्वमिव हन्वोश्चाप्रसिद्धिः, स्वनश्च कर्णयोः, शङ्खयोर्निस्तोदः, कषायास्यता आस्यवैरस्यं वा, मुखतालुकण्ठशोषः, पिपासा, हृदयग्रहः, शुष्कच्छर्दिः,शुष्ककासः, क्षवथूद्गारविनिग्रहः, अन्नरसखेदः, प्रसेकारोचकाविपाकाः, विषादजृम्भाविना-मवेपथुश्रमभ्रमप्रलापप्रजागररोमहर्षदन्तहर्षाः, उष्णाभिप्रायता, निदानोक्तानाम-नुपशयो विपरीतोपशयश्चेति वातज्वरस्य लिङ्गानि भवन्ति ||२१||
sanskrit
[Clinical features] The patient would experience abrupt onset and remission (of fever), with variations in temperature and severity. Jwara would be particularly severe at the end of digestion and there would be temporal variations as well (i.e., day, night and in summer). The patient’s skin would appear rough, and there would be reddish discoloration of nails, eyes, face, urine, stool and skin. The patient would experience excessively reduced tendency to pass urine, feces, excessive tearing of nails, etc. Debilitating pain radiating from the toe up, with various sensations felt at various parts as the pain travels – numbness in feet, cramps in the calves, looseness in knee joints (and also in all other joints), weakness in thighs, excruciating pain in the waist region, aching in the sides, pressure sensation in back, churning in shoulder, cutting in arms, extracting in scapular region and constricting feeling in chest, inability to move the jaws, tinnitus, and piercing pain (pricking pain) in the temple region. (Other symptoms include) astringent taste or lack of taste in the mouth (distaste), dryness of mouth, palate and throat, thirst, catching pain (grabbing pain) in the heart, dry vomiting, dry cough, loss of sneezing and eructation, aversion to the taste, salivation, anorexia, diminished digestive power, malaise, increased yawning, bending, shivering, exhaustion, giddiness, delirium, insomnia, horripilation, sensitivity in teeth, and the desire for hot. Factors mentioned in the etiology are alleviating and contrary to them are aggravating.
english translation
tasyemAni liGgAni bhavanti; tadyathA- viSamArambhavisargitvam,USmaNo vaiSamyaM, tIvratanubhAvAnavasthAnAni jvarasya, jaraNAnte divasAnte nizAnte gharmAnte vA jvarasyAbhyAgamanamabhivRddhirvA, vizeSeNa paruSAruNavarNatvaM nakhanayanavadanamUtrapurISatvacAmatyarthaM klRptIbhAvazca; anekavidhopamAzcalAcalAzca vedanAsteSAM teSAmaGgAvayavAnAM; tadyathA- pAdayoH suptatA, piNDikayorudveSTanaM, jAnunoH kevalAnAM ca sandhInAM vizleSaNam, UrvoH sAdaH, kaTIpArzvapRSThaskandhabAhvaMsorasAM ca bhagnarugNamRditamathitacaTitAvapATitAvanunna-tvamiva hanvozcAprasiddhiH, svanazca karNayoH, zaGkhayornistodaH, kaSAyAsyatA AsyavairasyaM vA, mukhatAlukaNThazoSaH, pipAsA, hRdayagrahaH, zuSkacchardiH,zuSkakAsaH, kSavathUdgAravinigrahaH, annarasakhedaH, prasekArocakAvipAkAH, viSAdajRmbhAvinA-mavepathuzramabhramapralApaprajAgararomaharSadantaharSAH, uSNAbhiprAyatA, nidAnoktAnAma-nupazayo viparItopazayazceti vAtajvarasya liGgAni bhavanti ||21||
hk transliteration
उष्णाम्ललवणक्षारकटुकाजीर्णभोजनेभ्योऽतिसेवितेभ्यस्तथा तीक्ष्णातपाग्निसन्तापश्रमक्रोधविषमाहारेभ्यश्च पित्तं प्रकोपमापद्यते ||२२||
sanskrit
[Pitta dominant jwara: Causes] Excess use of hot, sour, salty, alkali, pungent and bitter food and intake of meals before the digestion of the previous meal, contact with intense heat, fire, exhaustion due to excessive exercise, anger, untimely meals – vitiate pitta.
english translation
uSNAmlalavaNakSArakaTukAjIrNabhojanebhyo'tisevitebhyastathA tIkSNAtapAgnisantApazramakrodhaviSamAhArebhyazca pittaM prakopamApadyate ||22||
hk transliteration
तद्यदा प्रकुपितमामाशयादूष्माणमुपसृज्याद्यमाहारपरिणामधातुं रसनामानमन्ववेत्य रसस्वेदवहानि स्रोतांसि पिधाय द्रवत्वादग्निमुपहत्य पक्तिस्थानादूष्माणं बहिर्निरस्य प्रपीडयत् केवलं शरीरमनुप्रपद्यते, तदा ज्वरमभिनिर्वर्तयति ||२३||
sanskrit
[Pathogeneis] The vitiated pitta enters the amashaya and gets mixed with the initial dhatu formed in the process, rasa, along with the digested food. This improperly formed rasa causes sluggish circulation and further block the micro channels of rasa and sweda. The core digestive agni gets displaced out of its original site (pakti sthana), spreading out through the body. Due to blocked channels of sweat, heat dissipation is adversely affected, causing the temperature to rise all over the body and manifest as paittika jwara.
english translation
tadyadA prakupitamAmAzayAdUSmANamupasRjyAdyamAhArapariNAmadhAtuM rasanAmAnamanvavetya rasasvedavahAni srotAMsi pidhAya dravatvAdagnimupahatya paktisthAnAdUSmANaM bahirnirasya prapIDayat kevalaM zarIramanuprapadyate, tadA jvaramabhinirvartayati ||23||
hk transliteration
तस्येमानि लिङ्गानि भवन्ति; तद्यथा- युगपदेव केवले शरीरे ज्वरस्याभ्यागमनमभिवृद्धिर्वा भुक्तस्य विदाहकाले मध्यन्दिनेऽर्धरात्रे शरदि वा विशेषेण,कटुकास्यता,घ्राणमुखकण्ठौष्ठतालुपाकः, तृष्णा, मदो, भ्रमो, मूर्च्छा, पित्तच्छर्दनम्, अतीसारः, अन्नद्वेषः, सदनं, खेदः, प्रलापः, रक्तकोठाभिनिर्वृत्तिः शरीरे, हरितहारिद्रत्वं नखनयनवदनमूत्रपुरीषत्वचाम्, अत्यर्थमूष्मणस्तीव्रभावः, अतिमात्रं दाहः, शीताभिप्रायता, निदानोक्तानुपशयो विपरीतोपशयश्चेति पित्तज्वरलिङ्गानि भवन्ति ||२४||
sanskrit
[Clinical features] The symptoms of this type of jwara include simultaneous high fever in the whole body, specially at the time during digestion of meals, midday, middle of the night or in the Autumn season. This type of fever leaves a pungent taste in the mouth, paka (ulceration or inflammation) of the nose, mouth, throat, lips and palate, unquenchable thirst, narcosis, giddiness, fainting, vomiting of pitta (bile), atisara (diarrhea), aversion to food, malaise, dejection, delirium, appearance of reddish patches in the body, green or yellow coloration in nails, eyes, mouth, urine, feces and skin, excessive migraine and burning sensation, desire for cold things, unsuitability of included factors in etiology and suitability of opposite ones – these symptoms are of pitta (or paittika) jwara.
english translation
tasyemAni liGgAni bhavanti; tadyathA- yugapadeva kevale zarIre jvarasyAbhyAgamanamabhivRddhirvA bhuktasya vidAhakAle madhyandine'rdharAtre zaradi vA vizeSeNa,kaTukAsyatA,ghrANamukhakaNThauSThatAlupAkaH, tRSNA, mado, bhramo, mUrcchA, pittacchardanam, atIsAraH, annadveSaH, sadanaM, khedaH, pralApaH, raktakoThAbhinirvRttiH zarIre, haritahAridratvaM nakhanayanavadanamUtrapurISatvacAm, atyarthamUSmaNastIvrabhAvaH, atimAtraM dAhaH, zItAbhiprAyatA, nidAnoktAnupazayo viparItopazayazceti pittajvaraliGgAni bhavanti ||24||
hk transliteration
स्निग्धगुरुमधुरपिच्छिलशीताम्ललवणदिवास्वप्नहर्षाव्यायामेभ्योऽतिसेवितेभ्यः श्लेष्मा प्रकोपमापद्यते ||२५||
sanskrit
[Kapha dominant jwara: Causes] Excessive use of unctuous, heavy, sweet, slimy, cold, sour, salty substances, day sleep, joy and a sedentary lifestyle –vitiate sleshma or kapha.
english translation
snigdhagurumadhurapicchilazItAmlalavaNadivAsvapnaharSAvyAyAmebhyo'tisevitebhyaH zleSmA prakopamApadyate ||25||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:8.5%
तस्येमानि लिङ्गानि भवन्ति; तद्यथा- विषमारम्भविसर्गित्वम्,ऊष्मणो वैषम्यं, तीव्रतनुभावानवस्थानानि ज्वरस्य, जरणान्ते दिवसान्ते निशान्ते घर्मान्ते वा ज्वरस्याभ्यागमनमभिवृद्धिर्वा, विशेषेण परुषारुणवर्णत्वं नखनयनवदनमूत्रपुरीषत्वचामत्यर्थं क्लृप्तीभावश्च; अनेकविधोपमाश्चलाचलाश्च वेदनास्तेषां तेषामङ्गावयवानां; तद्यथा- पादयोः सुप्तता, पिण्डिकयोरुद्वेष्टनं, जानुनोः केवलानां च सन्धीनां विश्लेषणम्, ऊर्वोः सादः, कटीपार्श्वपृष्ठस्कन्धबाह्वंसोरसां च भग्नरुग्णमृदितमथितचटितावपाटितावनुन्न-त्वमिव हन्वोश्चाप्रसिद्धिः, स्वनश्च कर्णयोः, शङ्खयोर्निस्तोदः, कषायास्यता आस्यवैरस्यं वा, मुखतालुकण्ठशोषः, पिपासा, हृदयग्रहः, शुष्कच्छर्दिः,शुष्ककासः, क्षवथूद्गारविनिग्रहः, अन्नरसखेदः, प्रसेकारोचकाविपाकाः, विषादजृम्भाविना-मवेपथुश्रमभ्रमप्रलापप्रजागररोमहर्षदन्तहर्षाः, उष्णाभिप्रायता, निदानोक्तानाम-नुपशयो विपरीतोपशयश्चेति वातज्वरस्य लिङ्गानि भवन्ति ||२१||
sanskrit
[Clinical features] The patient would experience abrupt onset and remission (of fever), with variations in temperature and severity. Jwara would be particularly severe at the end of digestion and there would be temporal variations as well (i.e., day, night and in summer). The patient’s skin would appear rough, and there would be reddish discoloration of nails, eyes, face, urine, stool and skin. The patient would experience excessively reduced tendency to pass urine, feces, excessive tearing of nails, etc. Debilitating pain radiating from the toe up, with various sensations felt at various parts as the pain travels – numbness in feet, cramps in the calves, looseness in knee joints (and also in all other joints), weakness in thighs, excruciating pain in the waist region, aching in the sides, pressure sensation in back, churning in shoulder, cutting in arms, extracting in scapular region and constricting feeling in chest, inability to move the jaws, tinnitus, and piercing pain (pricking pain) in the temple region. (Other symptoms include) astringent taste or lack of taste in the mouth (distaste), dryness of mouth, palate and throat, thirst, catching pain (grabbing pain) in the heart, dry vomiting, dry cough, loss of sneezing and eructation, aversion to the taste, salivation, anorexia, diminished digestive power, malaise, increased yawning, bending, shivering, exhaustion, giddiness, delirium, insomnia, horripilation, sensitivity in teeth, and the desire for hot. Factors mentioned in the etiology are alleviating and contrary to them are aggravating.
english translation
tasyemAni liGgAni bhavanti; tadyathA- viSamArambhavisargitvam,USmaNo vaiSamyaM, tIvratanubhAvAnavasthAnAni jvarasya, jaraNAnte divasAnte nizAnte gharmAnte vA jvarasyAbhyAgamanamabhivRddhirvA, vizeSeNa paruSAruNavarNatvaM nakhanayanavadanamUtrapurISatvacAmatyarthaM klRptIbhAvazca; anekavidhopamAzcalAcalAzca vedanAsteSAM teSAmaGgAvayavAnAM; tadyathA- pAdayoH suptatA, piNDikayorudveSTanaM, jAnunoH kevalAnAM ca sandhInAM vizleSaNam, UrvoH sAdaH, kaTIpArzvapRSThaskandhabAhvaMsorasAM ca bhagnarugNamRditamathitacaTitAvapATitAvanunna-tvamiva hanvozcAprasiddhiH, svanazca karNayoH, zaGkhayornistodaH, kaSAyAsyatA AsyavairasyaM vA, mukhatAlukaNThazoSaH, pipAsA, hRdayagrahaH, zuSkacchardiH,zuSkakAsaH, kSavathUdgAravinigrahaH, annarasakhedaH, prasekArocakAvipAkAH, viSAdajRmbhAvinA-mavepathuzramabhramapralApaprajAgararomaharSadantaharSAH, uSNAbhiprAyatA, nidAnoktAnAma-nupazayo viparItopazayazceti vAtajvarasya liGgAni bhavanti ||21||
hk transliteration
उष्णाम्ललवणक्षारकटुकाजीर्णभोजनेभ्योऽतिसेवितेभ्यस्तथा तीक्ष्णातपाग्निसन्तापश्रमक्रोधविषमाहारेभ्यश्च पित्तं प्रकोपमापद्यते ||२२||
sanskrit
[Pitta dominant jwara: Causes] Excess use of hot, sour, salty, alkali, pungent and bitter food and intake of meals before the digestion of the previous meal, contact with intense heat, fire, exhaustion due to excessive exercise, anger, untimely meals – vitiate pitta.
english translation
uSNAmlalavaNakSArakaTukAjIrNabhojanebhyo'tisevitebhyastathA tIkSNAtapAgnisantApazramakrodhaviSamAhArebhyazca pittaM prakopamApadyate ||22||
hk transliteration
तद्यदा प्रकुपितमामाशयादूष्माणमुपसृज्याद्यमाहारपरिणामधातुं रसनामानमन्ववेत्य रसस्वेदवहानि स्रोतांसि पिधाय द्रवत्वादग्निमुपहत्य पक्तिस्थानादूष्माणं बहिर्निरस्य प्रपीडयत् केवलं शरीरमनुप्रपद्यते, तदा ज्वरमभिनिर्वर्तयति ||२३||
sanskrit
[Pathogeneis] The vitiated pitta enters the amashaya and gets mixed with the initial dhatu formed in the process, rasa, along with the digested food. This improperly formed rasa causes sluggish circulation and further block the micro channels of rasa and sweda. The core digestive agni gets displaced out of its original site (pakti sthana), spreading out through the body. Due to blocked channels of sweat, heat dissipation is adversely affected, causing the temperature to rise all over the body and manifest as paittika jwara.
english translation
tadyadA prakupitamAmAzayAdUSmANamupasRjyAdyamAhArapariNAmadhAtuM rasanAmAnamanvavetya rasasvedavahAni srotAMsi pidhAya dravatvAdagnimupahatya paktisthAnAdUSmANaM bahirnirasya prapIDayat kevalaM zarIramanuprapadyate, tadA jvaramabhinirvartayati ||23||
hk transliteration
तस्येमानि लिङ्गानि भवन्ति; तद्यथा- युगपदेव केवले शरीरे ज्वरस्याभ्यागमनमभिवृद्धिर्वा भुक्तस्य विदाहकाले मध्यन्दिनेऽर्धरात्रे शरदि वा विशेषेण,कटुकास्यता,घ्राणमुखकण्ठौष्ठतालुपाकः, तृष्णा, मदो, भ्रमो, मूर्च्छा, पित्तच्छर्दनम्, अतीसारः, अन्नद्वेषः, सदनं, खेदः, प्रलापः, रक्तकोठाभिनिर्वृत्तिः शरीरे, हरितहारिद्रत्वं नखनयनवदनमूत्रपुरीषत्वचाम्, अत्यर्थमूष्मणस्तीव्रभावः, अतिमात्रं दाहः, शीताभिप्रायता, निदानोक्तानुपशयो विपरीतोपशयश्चेति पित्तज्वरलिङ्गानि भवन्ति ||२४||
sanskrit
[Clinical features] The symptoms of this type of jwara include simultaneous high fever in the whole body, specially at the time during digestion of meals, midday, middle of the night or in the Autumn season. This type of fever leaves a pungent taste in the mouth, paka (ulceration or inflammation) of the nose, mouth, throat, lips and palate, unquenchable thirst, narcosis, giddiness, fainting, vomiting of pitta (bile), atisara (diarrhea), aversion to food, malaise, dejection, delirium, appearance of reddish patches in the body, green or yellow coloration in nails, eyes, mouth, urine, feces and skin, excessive migraine and burning sensation, desire for cold things, unsuitability of included factors in etiology and suitability of opposite ones – these symptoms are of pitta (or paittika) jwara.
english translation
tasyemAni liGgAni bhavanti; tadyathA- yugapadeva kevale zarIre jvarasyAbhyAgamanamabhivRddhirvA bhuktasya vidAhakAle madhyandine'rdharAtre zaradi vA vizeSeNa,kaTukAsyatA,ghrANamukhakaNThauSThatAlupAkaH, tRSNA, mado, bhramo, mUrcchA, pittacchardanam, atIsAraH, annadveSaH, sadanaM, khedaH, pralApaH, raktakoThAbhinirvRttiH zarIre, haritahAridratvaM nakhanayanavadanamUtrapurISatvacAm, atyarthamUSmaNastIvrabhAvaH, atimAtraM dAhaH, zItAbhiprAyatA, nidAnoktAnupazayo viparItopazayazceti pittajvaraliGgAni bhavanti ||24||
hk transliteration
स्निग्धगुरुमधुरपिच्छिलशीताम्ललवणदिवास्वप्नहर्षाव्यायामेभ्योऽतिसेवितेभ्यः श्लेष्मा प्रकोपमापद्यते ||२५||
sanskrit
[Kapha dominant jwara: Causes] Excessive use of unctuous, heavy, sweet, slimy, cold, sour, salty substances, day sleep, joy and a sedentary lifestyle –vitiate sleshma or kapha.
english translation
snigdhagurumadhurapicchilazItAmlalavaNadivAsvapnaharSAvyAyAmebhyo'tisevitebhyaH zleSmA prakopamApadyate ||25||
hk transliteration