1.
वर्णस्वरीयमिन्द्रियम्
Varnasvariyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in complexion and voice)
2.
पुष्पितकमिन्द्रियम्
Pushpitakam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of Tactile and Olfactory perception)
3.
परिमर्शनीयमिन्द्रियम्
Parimarshaneeyam Indriyam Adhyaya (Palpable signs of Imminent Death)
4.
इन्द्रियानीकमिन्द्रियम्
Indriyaneekam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in five sense organs)
•
पूर्वरूपीयमिन्द्रियम्
Purvarupeeyam Indriyam Adhyaya (Predicting prognosis of diseases by prodromal symptoms)
6.
कतमानिशरीरीयमिन्द्रियम्
Katamanisharireeyam Indriyam Adhyaya (Specific fatal clinical features)
7.
पन्नरूपीयमिन्द्रियम्
Pannarupiyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of changes in shadows, complexion, and luster)
8.
अवाक्शिरसीयमिन्द्रियम्
Avakshiraseeyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs like inverted shadow of dying person)
9.
यस्यश्यावनिमित्तीयमिन्द्रियम्
Yasyashyavanimittiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms useful for Palliative Care among Patients approaching Death)
10.
सद्योमरणीयमिन्द्रियम्
Sadyomaraneeyam Indriyam Adhyaya (Signs of instant death and incurable complications of several diseases)
11.
अणुज्योतीयमिन्द्रियम्
Anujyotiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms of Imminent Death caused due to diminution of Agni)
12.
गोमयचूर्णीयमिन्द्रियम्
Gomayachurniyam Indriyam Adhyaya (Auspicious and Inauspicious Characteristics of the messenger)
Progress:32.8%
मनोवहानां पूर्णत्वाद्दोषैरतिबलैस्त्रिभिः| स्रोतसां दारुणान् स्वप्नान् काले पश्यति दारुणे ||४१||
sanskrit
[Dreams] When the channels associated with the mind are saturated by the excessively vitiated dosha, such terrible dreams appear in his sleep.
english translation
manovahAnAM pUrNatvAddoSairatibalaistribhiH| srotasAM dAruNAn svapnAn kAle pazyati dAruNe ||41||
hk transliteration
नातिप्रसुप्तः पुरुषः सफलानफलांस्तथा| इन्द्रियेशेन मनसा स्वप्नान् पश्यत्यनेकधा ||४२||
sanskrit
he person who is not in deep sleep (subconscious state), sees various fruitful (meaningful) or fruitless (meaningless) dreams in association with sense organs.
english translation
nAtiprasuptaH puruSaH saphalAnaphalAMstathA| indriyezena manasA svapnAn pazyatyanekadhA ||42||
hk transliteration
दृष्टं श्रुतानुभूतं च प्रार्थितं कल्पितं तथा| भाविकं दोषजं चैव स्वप्नं सप्तविधं विदुः ||४३||
sanskrit
[Types of dreams] It is known that there are seven kinds of dreams: seen, heard, felt, desired, imagined, prognosticating and faulty by nature.
english translation
dRSTaM zrutAnubhUtaM ca prArthitaM kalpitaM tathA| bhAvikaM doSajaM caiva svapnaM saptavidhaM viduH ||43||
hk transliteration
तत्र पञ्चविधं पूर्वमफलं भिषगादिशेत्| दिवास्वप्नमतिह्रस्वमतिदीर्घं च बुद्धिमान् ||४४||
sanskrit
[Consequences of dreams] Amongst these the first five (viz.seen, heard, felt, desired and imagined) are fruitless (meaningless), and also those seen during daytime, and those which are too short or too long.
english translation
tatra paJcavidhaM pUrvamaphalaM bhiSagAdizet| divAsvapnamatihrasvamatidIrghaM ca buddhimAn ||44||
hk transliteration
दृष्टः प्रथमरात्रे यः स्वप्नः सोऽल्पफलो भवेत्| न स्वपेद्यं पुनर्दृष्ट्वा स सद्यः स्यान्महाफलः ||४५||
sanskrit
The dream that is seen during the first part of night is partially fruitful. He, however who having seen a dream does not sleep after it, will be realizing the dream completely.
english translation
dRSTaH prathamarAtre yaH svapnaH so'lpaphalo bhavet| na svapedyaM punardRSTvA sa sadyaH syAnmahAphalaH ||45||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:32.8%
मनोवहानां पूर्णत्वाद्दोषैरतिबलैस्त्रिभिः| स्रोतसां दारुणान् स्वप्नान् काले पश्यति दारुणे ||४१||
sanskrit
[Dreams] When the channels associated with the mind are saturated by the excessively vitiated dosha, such terrible dreams appear in his sleep.
english translation
manovahAnAM pUrNatvAddoSairatibalaistribhiH| srotasAM dAruNAn svapnAn kAle pazyati dAruNe ||41||
hk transliteration
नातिप्रसुप्तः पुरुषः सफलानफलांस्तथा| इन्द्रियेशेन मनसा स्वप्नान् पश्यत्यनेकधा ||४२||
sanskrit
he person who is not in deep sleep (subconscious state), sees various fruitful (meaningful) or fruitless (meaningless) dreams in association with sense organs.
english translation
nAtiprasuptaH puruSaH saphalAnaphalAMstathA| indriyezena manasA svapnAn pazyatyanekadhA ||42||
hk transliteration
दृष्टं श्रुतानुभूतं च प्रार्थितं कल्पितं तथा| भाविकं दोषजं चैव स्वप्नं सप्तविधं विदुः ||४३||
sanskrit
[Types of dreams] It is known that there are seven kinds of dreams: seen, heard, felt, desired, imagined, prognosticating and faulty by nature.
english translation
dRSTaM zrutAnubhUtaM ca prArthitaM kalpitaM tathA| bhAvikaM doSajaM caiva svapnaM saptavidhaM viduH ||43||
hk transliteration
तत्र पञ्चविधं पूर्वमफलं भिषगादिशेत्| दिवास्वप्नमतिह्रस्वमतिदीर्घं च बुद्धिमान् ||४४||
sanskrit
[Consequences of dreams] Amongst these the first five (viz.seen, heard, felt, desired and imagined) are fruitless (meaningless), and also those seen during daytime, and those which are too short or too long.
english translation
tatra paJcavidhaM pUrvamaphalaM bhiSagAdizet| divAsvapnamatihrasvamatidIrghaM ca buddhimAn ||44||
hk transliteration
दृष्टः प्रथमरात्रे यः स्वप्नः सोऽल्पफलो भवेत्| न स्वपेद्यं पुनर्दृष्ट्वा स सद्यः स्यान्महाफलः ||४५||
sanskrit
The dream that is seen during the first part of night is partially fruitful. He, however who having seen a dream does not sleep after it, will be realizing the dream completely.
english translation
dRSTaH prathamarAtre yaH svapnaH so'lpaphalo bhavet| na svapedyaM punardRSTvA sa sadyaH syAnmahAphalaH ||45||
hk transliteration