1.
वर्णस्वरीयमिन्द्रियम्
Varnasvariyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in complexion and voice)
2.
पुष्पितकमिन्द्रियम्
Pushpitakam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of Tactile and Olfactory perception)
3.
परिमर्शनीयमिन्द्रियम्
Parimarshaneeyam Indriyam Adhyaya (Palpable signs of Imminent Death)
4.
इन्द्रियानीकमिन्द्रियम्
Indriyaneekam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in five sense organs)
5.
पूर्वरूपीयमिन्द्रियम्
Purvarupeeyam Indriyam Adhyaya (Predicting prognosis of diseases by prodromal symptoms)
6.
कतमानिशरीरीयमिन्द्रियम्
Katamanisharireeyam Indriyam Adhyaya (Specific fatal clinical features)
7.
पन्नरूपीयमिन्द्रियम्
Pannarupiyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of changes in shadows, complexion, and luster)
8.
अवाक्शिरसीयमिन्द्रियम्
Avakshiraseeyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs like inverted shadow of dying person)
9.
यस्यश्यावनिमित्तीयमिन्द्रियम्
Yasyashyavanimittiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms useful for Palliative Care among Patients approaching Death)
10.
सद्योमरणीयमिन्द्रियम्
Sadyomaraneeyam Indriyam Adhyaya (Signs of instant death and incurable complications of several diseases)
•
अणुज्योतीयमिन्द्रियम्
Anujyotiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms of Imminent Death caused due to diminution of Agni)
12.
गोमयचूर्णीयमिन्द्रियम्
Gomayachurniyam Indriyam Adhyaya (Auspicious and Inauspicious Characteristics of the messenger)
Progress:75.4%
एतेषु रोगः क्रमते भेषजं प्रतिहन्यते| नैषामन्नानि भुञ्जीत न चोदकमपि स्पृशेत् ||२६||
sanskrit
In such people, the disease progress occurs unrestricted and the medicine remains ineffective. The wise physician should not take his offerings in any form, even in form of food and drinks.
english translation
eteSu rogaH kramate bheSajaM pratihanyate| naiSAmannAni bhuJjIta na codakamapi spRzet ||26||
hk transliteration
पादाः समेताश्चत्वारः सम्पन्नाः साधकैर्गुणैः| व्यर्था गतायुषो द्रव्यं विना नास्ति गुणोदयः ||२७||
sanskrit
[Limitation of healthcare systems] Availability of all four basic components of treatment i.e. doctor, medicament, care taker and patient with their desirable quality are of no value in regard to the person who is at the end of his life and there is no response to treatment.
english translation
pAdAH sametAzcatvAraH sampannAH sAdhakairguNaiH| vyarthA gatAyuSo dravyaM vinA nAsti guNodayaH ||27||
hk transliteration
परीक्ष्यमायुर्भिषजा नीरुजस्यातुरस्य च| आयुर्ज्ञानफलं कृत्स्नमायुर्ज्ञे ह्यनुवर्तते ||२८||
sanskrit
[Importance of knowledge of prognosis] The physician should always assess the prognostic signs of life in diseased as well as in healthy person. Because the knowledge of prognostic signs of life and diseases helps to decide remaining lifespan and hence treatment can be planned accordingly.
english translation
parIkSyamAyurbhiSajA nIrujasyAturasya ca| AyurjJAnaphalaM kRtsnamAyurjJe hyanuvartate ||28||
hk transliteration
तत्र श्लोकः- क्रियापथमतिक्रान्ताः केवलं देहमाप्लुताः| चिह्नं कुर्वन्ति यद्दोषास्तदरिष्टं निरुच्यते ||२९||
sanskrit
[Summary] Here is the re capitulatory verse: The signs originated due to extensively vitiated and pervaded dosha throughout the body, and already transcended the stage of the treatment are called arishta (signs of death).
english translation
tatra zlokaH- kriyApathamatikrAntAH kevalaM dehamAplutAH| cihnaM kurvanti yaddoSAstadariSTaM nirucyate ||29||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:75.4%
एतेषु रोगः क्रमते भेषजं प्रतिहन्यते| नैषामन्नानि भुञ्जीत न चोदकमपि स्पृशेत् ||२६||
sanskrit
In such people, the disease progress occurs unrestricted and the medicine remains ineffective. The wise physician should not take his offerings in any form, even in form of food and drinks.
english translation
eteSu rogaH kramate bheSajaM pratihanyate| naiSAmannAni bhuJjIta na codakamapi spRzet ||26||
hk transliteration
पादाः समेताश्चत्वारः सम्पन्नाः साधकैर्गुणैः| व्यर्था गतायुषो द्रव्यं विना नास्ति गुणोदयः ||२७||
sanskrit
[Limitation of healthcare systems] Availability of all four basic components of treatment i.e. doctor, medicament, care taker and patient with their desirable quality are of no value in regard to the person who is at the end of his life and there is no response to treatment.
english translation
pAdAH sametAzcatvAraH sampannAH sAdhakairguNaiH| vyarthA gatAyuSo dravyaM vinA nAsti guNodayaH ||27||
hk transliteration
परीक्ष्यमायुर्भिषजा नीरुजस्यातुरस्य च| आयुर्ज्ञानफलं कृत्स्नमायुर्ज्ञे ह्यनुवर्तते ||२८||
sanskrit
[Importance of knowledge of prognosis] The physician should always assess the prognostic signs of life in diseased as well as in healthy person. Because the knowledge of prognostic signs of life and diseases helps to decide remaining lifespan and hence treatment can be planned accordingly.
english translation
parIkSyamAyurbhiSajA nIrujasyAturasya ca| AyurjJAnaphalaM kRtsnamAyurjJe hyanuvartate ||28||
hk transliteration
तत्र श्लोकः- क्रियापथमतिक्रान्ताः केवलं देहमाप्लुताः| चिह्नं कुर्वन्ति यद्दोषास्तदरिष्टं निरुच्यते ||२९||
sanskrit
[Summary] Here is the re capitulatory verse: The signs originated due to extensively vitiated and pervaded dosha throughout the body, and already transcended the stage of the treatment are called arishta (signs of death).
english translation
tatra zlokaH- kriyApathamatikrAntAH kevalaM dehamAplutAH| cihnaM kurvanti yaddoSAstadariSTaM nirucyate ||29||
hk transliteration