Charak Samhita

Progress:75.4%

एतेषु रोगः क्रमते भेषजं प्रतिहन्यते| नैषामन्नानि भुञ्जीत न चोदकमपि स्पृशेत् ||२६||

sanskrit

In such people, the disease progress occurs unrestricted and the medicine remains ineffective. The wise physician should not take his offerings in any form, even in form of food and drinks.

english translation

eteSu rogaH kramate bheSajaM pratihanyate| naiSAmannAni bhuJjIta na codakamapi spRzet ||26||

hk transliteration

पादाः समेताश्चत्वारः सम्पन्नाः साधकैर्गुणैः| व्यर्था गतायुषो द्रव्यं विना नास्ति गुणोदयः ||२७||

sanskrit

[Limitation of healthcare systems] Availability of all four basic components of treatment i.e. doctor, medicament, care taker and patient with their desirable quality are of no value in regard to the person who is at the end of his life and there is no response to treatment.

english translation

pAdAH sametAzcatvAraH sampannAH sAdhakairguNaiH| vyarthA gatAyuSo dravyaM vinA nAsti guNodayaH ||27||

hk transliteration

परीक्ष्यमायुर्भिषजा नीरुजस्यातुरस्य च| आयुर्ज्ञानफलं कृत्स्नमायुर्ज्ञे ह्यनुवर्तते ||२८||

sanskrit

[Importance of knowledge of prognosis] The physician should always assess the prognostic signs of life in diseased as well as in healthy person. Because the knowledge of prognostic signs of life and diseases helps to decide remaining lifespan and hence treatment can be planned accordingly.

english translation

parIkSyamAyurbhiSajA nIrujasyAturasya ca| AyurjJAnaphalaM kRtsnamAyurjJe hyanuvartate ||28||

hk transliteration

तत्र श्लोकः- क्रियापथमतिक्रान्ताः केवलं देहमाप्लुताः| चिह्नं कुर्वन्ति यद्दोषास्तदरिष्टं निरुच्यते ||२९||

sanskrit

[Summary] Here is the re capitulatory verse: The signs originated due to extensively vitiated and pervaded dosha throughout the body, and already transcended the stage of the treatment are called arishta (signs of death).

english translation

tatra zlokaH- kriyApathamatikrAntAH kevalaM dehamAplutAH| cihnaM kurvanti yaddoSAstadariSTaM nirucyate ||29||

hk transliteration