1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
•
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:6.3%
समानसत्त्वा या वश्या या यस्य प्रीयते प्रियैः| या पाशभूता सर्वेषामिन्द्रियाणां परैर्गुणैः ||११||
sanskrit
who is amiable and loved by her lover and who enthralls all his senses by her excellent qualities, works like a noose of all the objects of senses.
english translation
samAnasattvA yA vazyA yA yasya prIyate priyaiH| yA pAzabhUtA sarveSAmindriyANAM parairguNaiH ||11||
hk transliteration
यया वियुक्तो निस्त्रीकमरतिर्मन्यते जगत्| यस्या ऋते शरीरं ना धत्ते शून्यमिवेन्द्रियैः ||१२||
sanskrit
A person who is deprived of her i.e. who doesn’t have a wife, does not find any interest in this world. Without her, the person feels his body a burden and as if devoid of its senses, at the sight of whom, he does not get seriously afflicted even when he faces grief, anxiety, detachment and frightful situations.
english translation
yayA viyukto nistrIkamaratirmanyate jagat| yasyA Rte zarIraM nA dhatte zUnyamivendriyaiH ||12||
hk transliteration
शोकोद्वेगारतिभयैर्यां दृष्ट्वा नाभिभूयते| याति यां प्राप्य विस्रम्भं दृष्ट्वा हृष्यत्यतीव याम् ||१३||
sanskrit
Because of her presence, the person becomes assured and excited and always rushes to her with excitement as if he remains unsatisfied.
english translation
zokodvegAratibhayairyAM dRSTvA nAbhibhUyate| yAti yAM prApya visrambhaM dRSTvA hRSyatyatIva yAm ||13||
hk transliteration
अपूर्वामिव यां याति नित्यं हर्षातिवेगतः| गत्वा गत्वाऽपि बहुशो यां तृप्तिं नैव गच्छति ||१४||
sanskrit
Such a woman is the best virilific to him. The aphrodisiac qualities of a woman differ from man to man.
english translation
apUrvAmiva yAM yAti nityaM harSAtivegataH| gatvA gatvA'pi bahuzo yAM tRptiM naiva gacchati ||14||
hk transliteration
सा स्त्री वृष्यतमा तस्य नानाभावा हि मानवाः| अतुल्यगोत्रां वृष्यां च प्रहृष्टां निरुपद्रवाम् ||१५||
sanskrit
The person, who is healthy and desirous of a child, should enter in to sexual intercourse with a woman who belongs to a different clan, who is free from diseases,
english translation
sA strI vRSyatamA tasya nAnAbhAvA hi mAnavAH| atulyagotrAM vRSyAM ca prahRSTAM nirupadravAm ||15||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:6.3%
समानसत्त्वा या वश्या या यस्य प्रीयते प्रियैः| या पाशभूता सर्वेषामिन्द्रियाणां परैर्गुणैः ||११||
sanskrit
who is amiable and loved by her lover and who enthralls all his senses by her excellent qualities, works like a noose of all the objects of senses.
english translation
samAnasattvA yA vazyA yA yasya prIyate priyaiH| yA pAzabhUtA sarveSAmindriyANAM parairguNaiH ||11||
hk transliteration
यया वियुक्तो निस्त्रीकमरतिर्मन्यते जगत्| यस्या ऋते शरीरं ना धत्ते शून्यमिवेन्द्रियैः ||१२||
sanskrit
A person who is deprived of her i.e. who doesn’t have a wife, does not find any interest in this world. Without her, the person feels his body a burden and as if devoid of its senses, at the sight of whom, he does not get seriously afflicted even when he faces grief, anxiety, detachment and frightful situations.
english translation
yayA viyukto nistrIkamaratirmanyate jagat| yasyA Rte zarIraM nA dhatte zUnyamivendriyaiH ||12||
hk transliteration
शोकोद्वेगारतिभयैर्यां दृष्ट्वा नाभिभूयते| याति यां प्राप्य विस्रम्भं दृष्ट्वा हृष्यत्यतीव याम् ||१३||
sanskrit
Because of her presence, the person becomes assured and excited and always rushes to her with excitement as if he remains unsatisfied.
english translation
zokodvegAratibhayairyAM dRSTvA nAbhibhUyate| yAti yAM prApya visrambhaM dRSTvA hRSyatyatIva yAm ||13||
hk transliteration
अपूर्वामिव यां याति नित्यं हर्षातिवेगतः| गत्वा गत्वाऽपि बहुशो यां तृप्तिं नैव गच्छति ||१४||
sanskrit
Such a woman is the best virilific to him. The aphrodisiac qualities of a woman differ from man to man.
english translation
apUrvAmiva yAM yAti nityaM harSAtivegataH| gatvA gatvA'pi bahuzo yAM tRptiM naiva gacchati ||14||
hk transliteration
सा स्त्री वृष्यतमा तस्य नानाभावा हि मानवाः| अतुल्यगोत्रां वृष्यां च प्रहृष्टां निरुपद्रवाम् ||१५||
sanskrit
The person, who is healthy and desirous of a child, should enter in to sexual intercourse with a woman who belongs to a different clan, who is free from diseases,
english translation
sA strI vRSyatamA tasya nAnAbhAvA hi mAnavAH| atulyagotrAM vRSyAM ca prahRSTAM nirupadravAm ||15||
hk transliteration