1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
•
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
29.
वातशोणितचिकित्सितम्
Vatarakta Chikitsa (Management of diseases involving vata and rakta)
30.
योनिव्यापच्चिकित्सितम्
Yonivyapat Chikitsa (Management of disorders of genital tract)
Progress:4.9%
शुद्धस्नातां व्रजेन्नारीमपत्यार्थी निरामयः| अच्छायश्चैकशाखश्च निष्फलश्च यथा द्रुमः ||१६||
who is sexually excited, cheerful and who has taken her post menstrual purifacatory bath. [Disregard of childless person and benefits of Vajikarana] A person without a child is just like a solitary tree with branches devoid of fruits and shadows and is devoid of any pleasant smell.
english translation
zuddhasnAtAM vrajennArImapatyArthI nirAmayaH| acchAyazcaikazAkhazca niSphalazca yathA drumaH ||16||
hk transliteration by Sanscriptअनिष्टगन्धश्चैकश्च निरपत्यस्तथा नरः| चित्रदीपः सरः शुष्कमधातुर्धातुसन्निभः ||१७||
The man without progeny is like an idol made of grass wearing the grab of a man.
english translation
aniSTagandhazcaikazca nirapatyastathA naraH| citradIpaH saraH zuSkamadhAturdhAtusannibhaH ||17||
hk transliteration by Sanscriptनिष्प्रजस्तृणपूलीति मन्तव्यः पुरुषाकृतिः| अप्रतिष्ठश्च नग्नश्च शून्यश्चैकेन्द्रियश्च ना ||१८||
He is regarded as a painted lamp, a dried up lake or a pseudo metal which has the appearance of a precious metal.
english translation
niSprajastRNapUlIti mantavyaH puruSAkRtiH| apratiSThazca nagnazca zUnyazcaikendriyazca nA ||18||
hk transliteration by Sanscriptमन्तव्यो निष्क्रियश्चैव यस्यापत्यं न विद्यते| बहुमूर्तिर्बहुमुखो बहुव्यूहो बहुक्रियः ||१९||
He is regarded not to be well established, bare, like a void and possesses only one sense organ and as having lived a purposeless life.
english translation
mantavyo niSkriyazcaiva yasyApatyaM na vidyate| bahumUrtirbahumukho bahuvyUho bahukriyaH ||19||
hk transliteration by Sanscriptबहुचक्षुर्बहुज्ञानो बह्वात्मा च बहुप्रजः| मङ्गल्येऽयं प्रशस्योऽयं धन्योऽयं वीर्यवानयम् ||२०||
While, the person having numerous progeny is praised as one possessing a multiplicity of forms, having many faces, many dimensions, having lot of activities and having many eyes and also having intellect and soul.
english translation
bahucakSurbahujJAno bahvAtmA ca bahuprajaH| maGgalye'yaM prazasyo'yaM dhanyo'yaM vIryavAnayam ||20||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:4.9%
शुद्धस्नातां व्रजेन्नारीमपत्यार्थी निरामयः| अच्छायश्चैकशाखश्च निष्फलश्च यथा द्रुमः ||१६||
who is sexually excited, cheerful and who has taken her post menstrual purifacatory bath. [Disregard of childless person and benefits of Vajikarana] A person without a child is just like a solitary tree with branches devoid of fruits and shadows and is devoid of any pleasant smell.
english translation
zuddhasnAtAM vrajennArImapatyArthI nirAmayaH| acchAyazcaikazAkhazca niSphalazca yathA drumaH ||16||
hk transliteration by Sanscriptअनिष्टगन्धश्चैकश्च निरपत्यस्तथा नरः| चित्रदीपः सरः शुष्कमधातुर्धातुसन्निभः ||१७||
The man without progeny is like an idol made of grass wearing the grab of a man.
english translation
aniSTagandhazcaikazca nirapatyastathA naraH| citradIpaH saraH zuSkamadhAturdhAtusannibhaH ||17||
hk transliteration by Sanscriptनिष्प्रजस्तृणपूलीति मन्तव्यः पुरुषाकृतिः| अप्रतिष्ठश्च नग्नश्च शून्यश्चैकेन्द्रियश्च ना ||१८||
He is regarded as a painted lamp, a dried up lake or a pseudo metal which has the appearance of a precious metal.
english translation
niSprajastRNapUlIti mantavyaH puruSAkRtiH| apratiSThazca nagnazca zUnyazcaikendriyazca nA ||18||
hk transliteration by Sanscriptमन्तव्यो निष्क्रियश्चैव यस्यापत्यं न विद्यते| बहुमूर्तिर्बहुमुखो बहुव्यूहो बहुक्रियः ||१९||
He is regarded not to be well established, bare, like a void and possesses only one sense organ and as having lived a purposeless life.
english translation
mantavyo niSkriyazcaiva yasyApatyaM na vidyate| bahumUrtirbahumukho bahuvyUho bahukriyaH ||19||
hk transliteration by Sanscriptबहुचक्षुर्बहुज्ञानो बह्वात्मा च बहुप्रजः| मङ्गल्येऽयं प्रशस्योऽयं धन्योऽयं वीर्यवानयम् ||२०||
While, the person having numerous progeny is praised as one possessing a multiplicity of forms, having many faces, many dimensions, having lot of activities and having many eyes and also having intellect and soul.
english translation
bahucakSurbahujJAno bahvAtmA ca bahuprajaH| maGgalye'yaM prazasyo'yaM dhanyo'yaM vIryavAnayam ||20||
hk transliteration by Sanscript