Brihat Samhita

Progress:34.0%

सौम्यौपगतो रससस्यसंक्षयायौशनाः समुद्दिष्टः । आर्द्रागतस्तु कोशलकलिङ्गहा सलिलनिकरकरः ॥ ९-२६ ॥

If Venus should enter the constellation of Mṛgaśīrṣa, juice and crops will suffer; if she should enter the constellation of Ārdrā, the people of Kośala and of Kaliṅga will suffer and there will be abundance of rain.

english translation

saumyaupagato rasasasyasaMkSayAyauzanAH samuddiSTaH । ArdrAgatastu kozalakaliGgahA salilanikarakaraH ॥ 9-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

अश्मकवैदर्भाणां पुनर्वसुस्थे सिते महाननयः । पुष्ये पुष्टा वृष्टिर् विद्याधररण विमर्दश्च ॥ ९-२७ ॥

If Venus should enter the constellation of Punarvasu, the people of Aśmaka and of Vidarbha will become lawless. If Venus should enter the constellation of Puṣya, there will be good rain; singing and dancing parties will suffer.

english translation

azmakavaidarbhANAM punarvasusthe site mahAnanayaH । puSye puSTA vRSTir vidyAdhararaNa vimardazca ॥ 9-27 ॥

hk transliteration by Sanscript

आश्लेषासु भुजङ्गमदारुणपीडावहश्चरन्शुक्रः । भिन्दन्मघां महामात्रदोषकृद्भूरिवृष्टिकरः ॥ ९-२८ ॥

If Venus should enter the constellation of Āśleṣā there will be much suffering from serpents; it Venus should pass through the constellation of Magha, elephant keepers or ministers will suffer and there will be abundance of rain.

english translation

AzleSAsu bhujaGgamadAruNapIDAvahazcaranzukraH । bhindanmaghAM mahAmAtradoSakRdbhUrivRSTikaraH ॥ 9-28 ॥

hk transliteration by Sanscript

भाग्ये शबरपुलिन्दप्रध्वंसकरो अम्बुनिवहमोक्षाय । आर्यम्णे कुरुजाङ्गलपाञ्चालघ्नः सलिलदायी ॥ ९-२९ ॥

If Venus should pass through the constellation of Pūrvaphalgunī, hill men and the people of Pulinda will perish and there will be abundance of rain; if she should pass through the constellation of Uttaraphalgunī, the people of Kuru, of Jāṅgala and of Pāñcāla will perish, and there will also be rain.

english translation

bhAgye zabarapulindapradhvaMsakaro ambunivahamokSAya । AryamNe kurujAGgalapAJcAlaghnaH saliladAyI ॥ 9-29 ॥

hk transliteration by Sanscript

कौरवचित्रकराणां हस्ते पीडा जलस्य च निरोधः । कूपकृदण्डजपीडा चित्रास्थे शोभना वृष्टिः ॥ ९-३० ॥

If she should pass through the constellation of Hasta, the Kauravas and painters will suffer; there will be no rain; well-diggers and birds will suffer. If she should enter the constellation of Citrā, there will be good rain.

english translation

kauravacitrakarANAM haste pIDA jalasya ca nirodhaH । kUpakRdaNDajapIDA citrAsthe zobhanA vRSTiH ॥ 9-30 ॥

hk transliteration by Sanscript