Brihat Samhita
Progress:88.4%
उच्चैः स्वराः स्युस्तृणकूटसंस्थाः प्रासादवेश्मौत्तमसंस्थिता वा । वर्षासु वृष्टिं कथयन्ति तीव्राम् अन्यत्र मृत्युं दहनं रुजश्च ॥ ८९-०६ ॥
If. in the rainy season, the dog be seen to bark aloud from a heap of straw, from the king’s palace, the temple or the top of a house, there will be abundant rain: and if it be seen to do so in any other season, there will be death, fear from destructive fires and suffering from diseases.
english translation
uccaiH svarAH syustRNakUTasaMsthAH prAsAdavezmauttamasaMsthitA vA । varSAsu vRSTiM kathayanti tIvrAm anyatra mRtyuM dahanaM rujazca ॥ 89-06 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रावृट्काले अवग्रहे अम्भो अवगाह्य प्रत्यावर्तै रेचकैश्चाप्यभीक्षणम् । आधुन्वन्तो वा पिबन्तश्च तोयं वृष्टिं कुर्वन्त्यन्तरे द्वादशाहात् ॥ ८९-०७ ॥
If, in the rainy season when there is no rain, the dog be seen to plunge frequently into water or to drink it or to shake it off from its sides, there will be rain within twelve days.
english translation
prAvRTkAle avagrahe ambho avagAhya pratyAvartai recakaizcApyabhIkSaNam । Adhunvanto vA pibantazca toyaM vRSTiM kurvantyantare dvAdazAhAt ॥ 89-07 ॥
hk transliteration by Sanscriptद्वारे शिरो न्यस्य बहिः शरीरं रोरूयते श्वा गृहिणीं विलोक्य । रोगप्रदः स्यादथ मन्दिरान्तर् बहिर्मुखो वक्ति च बन्धकीं ताम् ॥ ८९-०८ ॥
If the dog (śvan) be seen to bark at the mistress of the house with its head on the threshhold while its body remains outside, the master of the house will suffer from disease; but if it be seen to do so with its body within the gate and its head outside it, the mistress of the house will suffer disgrace.
english translation
dvAre ziro nyasya bahiH zarIraM rorUyate zvA gRhiNIM vilokya । rogapradaH syAdatha mandirAntar bahirmukho vakti ca bandhakIM tAm ॥ 89-08 ॥
hk transliteration by Sanscriptकुड्यं उत्किरति वेश्मनो यदा तत्र खानकभयं भवेत्तदा । गोष्ठं उत्किरति गोग्रहं वदेद्धान्यलब्धिं अपि धान्यभूमिषु ॥ ८९-०९ ॥
If the dog be seen to scratch the walls of the house, there will be house-breaking by robbers; if it be seen to dig the ground in the cow-shed, cows will be robbed away and if it be seen to scratch the places where grain is stored up, there will be gain of grain.
english translation
kuDyaM utkirati vezmano yadA tatra khAnakabhayaM bhavettadA । goSThaM utkirati gograhaM vadeddhAnyalabdhiM api dhAnyabhUmiSu ॥ 89-09 ॥
hk transliteration by Sanscriptएकेनाक्ष्णा साश्रुणा दीनदृष्टिर् मन्दऽहारो दुःखकृत्तद्गृहस्य । गोभिः साकं क्रीडमाणः सुभिक्षं क्षेमऽरोग्यं चाभिधत्ते मुदं च ॥ ८९-१० ॥
If the dog be seen to eat something miserable with a weeping eye and a pitiable look, the master of the house will suffer grief; and if it be seen to play with cows, there will be plenty, prosperity, health and joy.
english translation
ekenAkSNA sAzruNA dInadRSTir manda'hAro duHkhakRttadgRhasya । gobhiH sAkaM krIDamANaH subhikSaM kSema'rogyaM cAbhidhatte mudaM ca ॥ 89-10 ॥
hk transliteration by Sanscript