Brihat Samhita

Progress:84.0%

x

विसर्ज्य शकुनः पूर्वं स एव निरुणद्धि चेत् । प्राह यातुररेर्मृत्युं डमरं रोगं एव वा ॥ ८६-५६ ॥

If an omen should first be found to be auspicious and if the same should then stop the journey, the person who proceeds nevertheless will either suffers death by his enemy or will engage in fight or suffer from disease.

english translation

visarjya zakunaH pUrvaM sa eva niruNaddhi cet । prAha yAturarermRtyuM DamaraM rogaM eva vA ॥ 86-56 ॥

hk transliteration by Sanscript

अपसव्यास्तु शकुना दीप्ता भयनिवेदिनः । आरम्भे शकुनो दीप्तो वर्षान्तस्तद्भयङ्करः ॥ ८६-५७ ॥

Dīpta (malefic) omens proceeding from left to right indicate fear; and if such omens appear at the commencement of a work, such work will suffer injury at the end of a year.

english translation

apasavyAstu zakunA dIptA bhayanivedinaH । Arambhe zakuno dIpto varSAntastadbhayaGkaraH ॥ 86-57 ॥

hk transliteration by Sanscript

तिथिवाय्वर्कभस्थानचेष्टादीप्ता यथाक्रमम् । धनसैन्यबलाङ्गैष्टकर्मणां स्युर्भयङ्कराः ॥ ८६-५८ ॥

If the lunar day, the wind, the sun, the Nakṣatra, the places and Ceṣṭā (motion) be unfavourable, wealth, army strength, limbs, friends and business will suffer respectively.

english translation

tithivAyvarkabhasthAnaceSTAdIptA yathAkramam । dhanasainyabalAGgaiSTakarmaNAM syurbhayaGkarAH ॥ 86-58 ॥

hk transliteration by Sanscript

जीमूतध्वनिदीप्तेषु भयं भवति मारुतात् । उभयोः सन्ध्ययोर्दीप्ताः शस्त्रौद्भवभयङ्कराः ॥ ८६-५९ ॥

If the malefic omens occur when the clouds roar there will be fear of injury from strong winds. Malefic omens occurring during twilight hours indicate injury from weapons.

english translation

jImUtadhvanidIpteSu bhayaM bhavati mArutAt । ubhayoH sandhyayordIptAH zastraudbhavabhayaGkarAH ॥ 86-59 ॥

hk transliteration by Sanscript

चितिकेशकपालेषु मृत्युबन्धवधप्रदाः । कण्टकीकाष्ठभस्मस्थाः कलहऽयासदुःखदाः ॥ ८६-६० ॥

If the creatures be found in funeral pyres, hair or skull, there will be death, imprisonment or suffering from torture respectively and if the creatures be found on thorns, wood, or ashes, there will be quarrel, suffering from hard work and grief respectively.

english translation

citikezakapAleSu mRtyubandhavadhapradAH । kaNTakIkASThabhasmasthAH kalaha'yAsaduHkhadAH ॥ 86-60 ॥

hk transliteration by Sanscript