Brihat Samhita

Progress:77.1%

x

तन्मित्रपूजा तदरिद्विषत्वं कृतस्मृतिः प्रोषितदौर्मनस्यम् । स्तनओष्ठदानान्युपगूहनं च स्वेदो अथ चुम्बाप्रथमाभियोगः ॥ ७८-०६ ॥

Worship of that friend, hatred of that enemy, remembering that, and banishment of evil thoughts. Giving her breasts and lips, embracing her, sweating, and then kissing her for the first time.

english translation

tanmitrapUjA tadaridviSatvaM kRtasmRtiH proSitadaurmanasyam । stanaoSThadAnAnyupagUhanaM ca svedo atha cumbAprathamAbhiyogaH ॥ 78-06 ॥

hk transliteration by Sanscript

विरक्तचेष्टा भ्रुकुटी मुखत्वं पराङ्मुखत्वं कृतविस्मृतिश्च । असम्भ्रमो दुष्परितोषता च तद्द्विष्टमैत्री परुषं च वाक्यम् ॥ ७८-०७ ॥

An unloving wife will contract her eye-brows; turn her look away from her lord; will be wanting in gratitude; will not move from her place at the sight of her husband; will never feel cheerful; her lips will be dull and motionless; she will be friend to the enemies of her lord and will be harsh in her speech.

english translation

viraktaceSTA bhrukuTI mukhatvaM parAGmukhatvaM kRtavismRtizca । asambhramo duSparitoSatA ca taddviSTamaitrI paruSaM ca vAkyam ॥ 78-07 ॥

hk transliteration by Sanscript

स्पृष्ट्वाअथ वाआलोक्य धुनोति गात्रं करोति गर्वं न रुणद्धि यान्तम् । चुम्बाविरामे वदनं प्रमार्ष्टि पश्चात्समुत्तिष्ठति पूर्वसुप्ता ॥ ७८-०८ ॥

She will shake with fear at the sight or touch of her lord; will feel haughty; will not attempt to pacify her lord when he leaves her company in anger; she will wipe off her face after sexual enjoyment; will go to bed before her lord and rise after him.

english translation

spRSTvAatha vAAlokya dhunoti gAtraM karoti garvaM na ruNaddhi yAntam । cumbAvirAme vadanaM pramArSTi pazcAtsamuttiSThati pUrvasuptA ॥ 78-08 ॥

hk transliteration by Sanscript

भिक्षुणिका प्रव्रजिता दासी धात्री कुमारिका रजिका । मालाकारी दुष्टाङ्गना सखी नापिती दूत्यः ॥ ७८-०९ ॥

A nun, an exile, a maid, a midwife, a virgin, a dressmaker. She is a garlander, a wicked woman, a friend, and a messenger.

english translation

bhikSuNikA pravrajitA dAsI dhAtrI kumArikA rajikA । mAlAkArI duSTAGganA sakhI nApitI dUtyaH ॥ 78-09 ॥

hk transliteration by Sanscript

कुलजनविनाशहेतुर्दूत्यो यस्मादतः प्रयत्नेन । ताभ्यः स्त्रियो अभिरक्ष्या वंशयशोमानवृद्ध्यर्थम् ॥ ७८-१० ॥

The messenger is the cause of the destruction of the family and the people, and therefore, with great effort. They should protect their wives in order to increase their dynasty, fame and honor.

english translation

kulajanavinAzaheturdUtyo yasmAdataH prayatnena । tAbhyaH striyo abhirakSyA vaMzayazomAnavRddhyartham ॥ 78-10 ॥

hk transliteration by Sanscript