Brihat Samhita

Progress:67.3%

x

परिमण्डलौन्नताभिर्विस्तीर्णाभिश्च नाभिभिः सुखिनः । अल्पा त्वदृश्यनिम्ना नाभिः क्लेशऽवहा भवति ॥ ६७-२१ ॥

If the navel be broad and high all round, the person will live in comfort; if it be small and if the pit be not visible, the person will be afflicted with miseries.

english translation

parimaNDalaunnatAbhirvistIrNAbhizca nAbhibhiH sukhinaH । alpA tvadRzyanimnA nAbhiH kleza'vahA bhavati ॥ 67-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

वलिमध्यगता विषमा शूलाद्बाधां करोति नैस्व्यं च । शाठ्यं वामऽवर्ता करोति मेधां प्रदक्षिणतः ॥ ६८-२२ ॥

If the navel be in the middle of a fold of the skin or if it be depressed, the person will suffer from belly-ache and will be poor; if the navel turn from right to left, the person will be a cheat; if it turn from left to right, he will be a man of good perception and strong memory.

english translation

valimadhyagatA viSamA zUlAdbAdhAM karoti naisvyaM ca । zAThyaM vAma'vartA karoti medhAM pradakSiNataH ॥ 68-22 ॥

hk transliteration by Sanscript

पार्श्वऽयता चिरऽयुषं उपरिष्टाच्चईश्वरं गवऽढ्यं अधः । शतपत्रकर्णिकाआभा नाभिर्मनुजेश्वरं कुरुते ॥ ६८-२३ ॥

If the navel extend on both sides horizontally, the person will live long; if it extend vertically upwards, he will be rich; if vertically downwards, he will have cows; and if it be like the colour of the lotus, the person will be a king.

english translation

pArzva'yatA cira'yuSaM upariSTAccaIzvaraM gava'DhyaM adhaH । zatapatrakarNikAAbhA nAbhirmanujezvaraM kurute ॥ 68-23 ॥

hk transliteration by Sanscript

शस्त्रान्तं स्त्रीभोगिनं आचार्यं बहुसुतं यथासंख्यम् । एकद्वित्रिचतुर्भिर्वलिभिर्विन्द्याद्नृपं त्ववलिम् ॥ ६८-२४ ॥

If there be one, two, three or four folds of skin in the belly, the person will die wounded by a weapon, will enjoy women, will become a teacher and will be vastly learned respectively. If there be no folds, the person will be a king.

english translation

zastrAntaM strIbhoginaM AcAryaM bahusutaM yathAsaMkhyam । ekadvitricaturbhirvalibhirvindyAdnRpaM tvavalim ॥ 68-24 ॥

hk transliteration by Sanscript

विषमवलयो मनुष्या भवन्त्यगम्याअभिगामिनः पापाः । ऋजुवलयः सुखभाजः परदारद्वेषिणश्चएव ॥ ६८-२५ ॥

If the folds be not straight, the person will be wicked and will have sexual intercourse with women under prohibition; if they be straight, he will live in comfort and will never covet the wives of other men.

english translation

viSamavalayo manuSyA bhavantyagamyAabhigAminaH pApAH । RjuvalayaH sukhabhAjaH paradAradveSiNazcaeva ॥ 68-25 ॥

hk transliteration by Sanscript