Brihat Samhita

Progress:67.1%

x

मदिरागन्धे यज्वा क्षारसगन्धे च रेतसि दरिद्रः । शीघ्रं मैथुनगामी दीर्घऽयुरतो अन्यथाअल्पायुः ॥ ६८-१६ ॥

If it be of the smell of alcohol, the person will perform sacrificial fire ceremonies; if of the smell of salt, he will be poor. A person whose sexual intercourse lasts for a short time, will live long; if otherwise, he will die early.

english translation

madirAgandhe yajvA kSArasagandhe ca retasi daridraH । zIghraM maithunagAmI dIrgha'yurato anyathAalpAyuH ॥ 68-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

निःस्वो अतिस्थूलस्फिक्समांसलस्फिक्सुखान्वितो भवति । व्याघ्रान्तो अध्यर्धस्फिग्मण्डूकस्फिग्नराधिपतिः ॥ ६८-१७ ॥

A person whose rump is large, will be poor. If the rump be full of flesh, the person will live in comfort; if it be half the average size, he will be sickly; and if it resemble that of a frog, he will be a king.

english translation

niHsvo atisthUlasphiksamAMsalasphiksukhAnvito bhavati । vyAghrAnto adhyardhasphigmaNDUkasphignarAdhipatiH ॥ 68-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

सिंहकटिर्मनुजेन्द्रः कपिकरभकटिर्धनैः परित्यक्तः । समजठरा भोगयुता घटपिठरनिभौदरा निःस्वाः ॥ ६८-१८ ॥

If the loins resemble those of the lion, the person will be a king; if they resemble those of the monkey or the camel, he will be poor; if the abdomen be even, the person will live in comfort; if it be like a pot, he will be poor.

english translation

siMhakaTirmanujendraH kapikarabhakaTirdhanaiH parityaktaH । samajaTharA bhogayutA ghaTapiTharanibhaudarA niHsvAH ॥ 68-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

अविकलपार्श्वा धनिनो निम्नैर्वक्रैश्च भोगसन्त्यक्ताः । समकुक्षा भोगाढ्या निम्नाभिर्भोगपरिहीनाः ॥ ६८-१९ ॥

If the sides be not defective, the person will be rich; if they be depressed and bent, he will have no enjoyment; if the belly be even, the person will live well; if it be depressed, he will have no enjoyment.

english translation

avikalapArzvA dhanino nimnairvakraizca bhogasantyaktAH । samakukSA bhogADhyA nimnAbhirbhogaparihInAH ॥ 68-19 ॥

hk transliteration by Sanscript

उन्नतकुक्षाः क्षितिपाः कुटिलाः स्युर्मानवा विषमकुक्षाः । सर्पौदरा दरिद्रा भवन्ति बह्वाशिनश्चएव ॥ ६८-२० ॥

If the belly be high, the person will be a king; if it be uneven, he will be a man of perverted understanding; if it be like that of the serpent, he will be poor and gluttonous.

english translation

unnatakukSAH kSitipAH kuTilAH syurmAnavA viSamakukSAH । sarpaudarA daridrA bhavanti bahvAzinazcaeva ॥ 68-20 ॥

hk transliteration by Sanscript