Brihat Samhita

Progress:63.1%

x

मरणं तु सक्षतायां शस्त्रनिपातेन निर्दिशेत्कर्तुः । वामावनता पत्नीं दक्षिणविनता हिनस्त्यायुः ॥ ५८-५१ ॥

If the image be wounded, the master will die by weapons; if the left side of the image be bent, the master’s wife will suffer, and if the right side be bent, the master will meet with early death.

english translation

maraNaM tu sakSatAyAM zastranipAtena nirdizetkartuH । vAmAvanatA patnIM dakSiNavinatA hinastyAyuH ॥ 58-51 ॥

hk transliteration by Sanscript

अन्धत्वं ऊर्ध्वदृष्ट्या करोति चिन्तां अधोमुखी दृष्टिः । सर्वप्रतिमास्वेवं शुभाशुभं भास्करौक्तसमम् ॥ ५८-५२ ॥

If the eyes of the image look upwards, the master will become blind, and if the eyes look downwards, the master will suffer from anxieties of mind. These remarks apply as well to the images of the other Devas as to that of the Sun.

english translation

andhatvaM UrdhvadRSTyA karoti cintAM adhomukhI dRSTiH । sarvapratimAsvevaM zubhAzubhaM bhAskarauktasamam ॥ 58-52 ॥

hk transliteration by Sanscript

लिङ्गस्य वृत्तपरधिं दैर्घ्येणऽसूत्र्य तत्त्रिधा विभजेत् । मूले तच्चतुरस्रं मध्ये त्वष्टाश्रिं वृत्तं अतः ॥ ५८-५३ ॥

The height of the Liṅga shall be equal to the length of the circumference; the lower one-third of the Liṅga shall be foursided, the central third shall be eight-sided, and the upper third shall be round.

english translation

liGgasya vRttaparadhiM dairghyeNa'sUtrya tattridhA vibhajet । mUle taccaturasraM madhye tvaSTAzriM vRttaM ataH ॥ 58-53 ॥

hk transliteration by Sanscript

चतुरस्रम् अवनिखाते मध्यं कार्यं तु पिण्डिकाश्वभ्रे । दृश्यौच्छ्रायेण समा समन्ततः पिण्डिका श्वभ्रात् ॥ ५८-५४ ॥

The lower part of the Liṅga shall be planted into the ground, the middle part shall be made to fit the hole in the pedestal. The breadth of the pedestal all round the hole shall be of the length of the portion of the Liṅga above.

english translation

caturasram avanikhAte madhyaM kAryaM tu piNDikAzvabhre । dRzyaucchrAyeNa samA samantataH piNDikA zvabhrAt ॥ 58-54 ॥

hk transliteration by Sanscript

कृशदीर्घं देशघ्नं पार्श्वविहीनं पुरस्य नाशय । यस्य क्षतं भवेद्मस्तके विनाशाय तल्लिङ्गम् ॥ ५८-५५ ॥

If the Liṅga be thin and tall, the country will perish; if a side be defective, towns will perish; and there will be suffering if there be any wound in the head of the Liṅga.

english translation

kRzadIrghaM dezaghnaM pArzvavihInaM purasya nAzaya । yasya kSataM bhavedmastake vinAzAya talliGgam ॥ 58-55 ॥

hk transliteration by Sanscript