Brihat Samhita

Progress:43.0%

x

मुनीनभिजितं ध्रुवं मघवतश्च भं संस्पृशन् शिखी घनविनाशकृत्कुशलकर्महा शोकदः । भुजङ्गम् अथ संस्पृशेद्भवति वृष्टिनाशो ध्रुवं क्षयं व्रजति विद्रुतो जनपदश्च बालाकुलः ॥ ४७-१२ ॥

If a comet should be seen to pass through or be in contact with the constellation of Ursa Major (the Saptaṛṣis), the Abhijit, the Pole-star and the constellation of Jyeṣṭhā, the clouds would be destroyed; there would be good deeds in the land and men would suffer from grief. If the comet should appear in contact with Āśleṣā, there would be drought in the land; and the people with hungry children would quit their countries and travelling to foreign lands, would perish there. This is certain.

english translation

munInabhijitaM dhruvaM maghavatazca bhaM saMspRzan zikhI ghanavinAzakRtkuzalakarmahA zokadaH । bhujaGgam atha saMspRzedbhavati vRSTinAzo dhruvaM kSayaM vrajati vidruto janapadazca bAlAkulaH ॥ 47-12 ॥

hk transliteration by Sanscript