Brihat Samhita

Progress:79.8%

आषाढीपर्वकाले यदि किरणपतेरस्तकालौपपत्तौ वायव्यो वृद्धवेगः पवनघनवपुः पन्नगार्द्धानुकारि । जानीयाद्वारिधाराप्रमुदित मुदितऽमुक्त मण्डूककण्ठां सस्यौद्भासएकचिह्नां सुखबहुलतया भाग्यसेनां इवौर्वीम् ॥ २७-०७ ॥

If at the time when the Grīṣma season just comes to a close, the north wind should blow charged with the odour of the fragrant flowers of the Kadamba tree, the Earth will be covered with water from clouds whose various hues will appear beautiful by the light of lightning, the Moon being invisible at the same time.

english translation

ASADhIparvakAle yadi kiraNapaterastakAlaupapattau vAyavyo vRddhavegaH pavanaghanavapuH pannagArddhAnukAri । jAnIyAdvAridhArApramudita mudita'mukta maNDUkakaNThAM sasyaudbhAsaekacihnAM sukhabahulatayA bhAgyasenAM ivaurvIm ॥ 27-07 ॥

hk transliteration by Sanscript