Brihat Jataka

Progress:89.0%

x

क्रट्यां सितवस्त्रावेष्टित: कृष्ण: शक्त इवाभिरक्षितुम् ॥ रौद्र: परशुं समुद्यतं धत्ते रक्तविलोचन: पुमान् ॥ २७-१ ॥

A black man with red eyes wrapped in a white cloth at the hips, like that related to Rudra, able to protect holding an uplifted axe.

english translation

kraTyAM sitavastrAveSTita: kRSNa: zakta ivAbhirakSitum ॥ raudra: parazuM samudyataM dhatte raktavilocana: pumAn ॥ 27-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

रक्ताम्बरा भूषणभक्ष्यचित्ता कुम्भाकृतिर्वाजिमुखी तृषार्त्ता ॥ एकेन पादेन च मेषमध्ये द्रेष्काणरूपं यवनोपदिष्टम् ॥ २७-२ ॥

A woman ॥ wearing॥ a red garment, thinking about decoration and food, the shape of a pitcher, having the face of a horse, suffering from thirst, and with one foot is the form of the drekkana taught by Yavana in the middle of Aries.

english translation

raktAmbarA bhUSaNabhakSyacittA kumbhAkRtirvAjimukhI tRSArttA ॥ ekena pAdena ca meSamadhye dreSkANarUpaM yavanopadiSTam ॥ 27-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

क्रूर: कलाज्ञ: कपिल: क्रियार्थीं भग्नब्रतोऽम्युद्यतदण्डहस्त: ॥ रक्तानि वस्त्राणि बिभर्ति चण्डो मेषे तृतीय कथितस्त्रिभाग: ॥ २६-३ ॥

He is cruel, has knowledge in the arts, has a brownish/reddish complexion, desirous of work, one who has broken a vow, holding a raised staff, wearing red clothes, and violent is declared in the third of three portions of Aries.

english translation

krUra: kalAjJa: kapila: kriyArthIM bhagnabrato'myudyatadaNDahasta: ॥ raktAni vastrANi bibharti caNDo meSe tRtIya kathitastribhAga: ॥ 26-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

कुञ्चितलूनकचा घटदेहा दग्धपटा तृषिताशनचित्ता ॥ आभरणान्यभिवाच्छति नारी रूपमिदं वृषभे प्रथमस्य ॥ २६-४ ॥

A woman has curled and trimmed hair, a pitcher-like body, burnt clothes, thoughts on eating and thirsty, and desiring ornaments. This form in the zodiac sign of Taurus is the first (drekkana) of this (zodiac sign).

english translation

kuJcitalUnakacA ghaTadehA dagdhapaTA tRSitAzanacittA ॥ AbharaNAnyabhivAcchati nArI rUpamidaM vRSabhe prathamasya ॥ 26-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

क्षेत्रधान्यगृहधेनुकलाज्ञो लाङ्गले सशकटे कुशलश्च ॥ स्कन्धमुद्वहति गोपतितुल्यं क्षुत्परोऽजवदनो मलवासा: ॥ २७-५ ॥

Knowing in the arts, cows, home, grain, and fields, skillful with a cart and a plough, one carries their region from the neck to the shoulder-joint like a bull, very hungry, and the face of a ram, and a dirty home.

english translation

kSetradhAnyagRhadhenukalAjJo lAGgale sazakaTe kuzalazca ॥ skandhamudvahati gopatitulyaM kSutparo'javadano malavAsA: ॥ 27-5 ॥

hk transliteration by Sanscript