Shrimad Bhagavad Gita
Progress:28.2%
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः । सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥ ४-३६ ॥
Even though you be the most sinful of all sinners, you will completely cross over the sea of sins previoulsy accumulated, with the boat of knowledge concerning the self.
english translation
अगर तू सब पापियोंसे भी अधिक पापी है, तो भी तू ज्ञानरूपी नौकाके द्वारा निःसन्देह सम्पूर्ण पापसमुद्रसे अच्छी तरह तर जायगा।
hindi translation
api cedasi pApebhyaH sarvebhyaH pApakRttamaH । sarvaM jJAnaplavenaiva vRjinaM santariSyasi ॥ 4-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptयथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन । ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥ ४-३७ ॥
Just as burning fire turns fuel to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge turn all Karma to ashes.
english translation
हे अर्जुन! जैसे प्रज्वलित अग्नि ईंधनोंको सर्वथा भस्म कर देती है, ऐसे ही ज्ञानरूपी अग्नि सम्पूर्ण कर्मोंको सर्वथा भस्म कर देती है।
hindi translation
yathaidhAMsi samiddho'gnirbhasmasAtkurute'rjuna । jJAnAgniH sarvakarmANi bhasmasAtkurute tathA ॥ 4-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptन हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते । तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ४-३८ ॥
Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected after a (long) time throughthe constant practice of Karma Yoga and Dhyana Yoga (the Yoga of meditation), realizes That by himself in his own heart.
english translation
इस मनुष्यलोकमें ज्ञानके समान पवित्र करनेवाला निःसन्देह दूसरा कोई साधन नहीं है। जिसका योग भली-भाँति सिद्ध हो गया है, वह (कर्मयोगी) उस तत्त्वज्ञानको अवश्य ही स्वयं अपने-आपमें पा लेता है।
hindi translation
na hi jJAnena sadRzaM pavitramiha vidyate । tatsvayaM yogasaMsiddhaH kAlenAtmani vindati ॥ 4-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः । ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥ ४-३९ ॥
He who has faith, who is intent on it, and who has mastered his senses, attains knowledge. Having attained knowledge, he goes soon to eternal peace or salvation.
english translation
जो जितेन्द्रिय तथा साधन-परायण है, ऐसा श्रद्धावान् मनुष्य ज्ञानको प्राप्त होता है और ज्ञानको प्राप्त होकर वह तत्काल परम शान्तिको प्राप्त हो जाता है।
hindi translation
zraddhAvA~llabhate jJAnaM tatparaH saMyatendriyaH । jJAnaM labdhvA parAM zAntimacireNAdhigacchati ॥ 4-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptअज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति । नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ॥ ४-४० ॥
The ignorant, the faithless and the doubting one perish; for the doubting one there is neither this world, nor that beyond, nor happiness.
english translation
विवेकहीन और श्रद्धारहित संशयात्मा मनुष्यका पतन हो जाता है। ऐसे संशयात्मा मनुष्यके लिये न यह लोक है न परलोक है और न सुख ही है।
hindi translation
ajJazcAzraddadhAnazca saMzayAtmA vinazyati । nAyaM loko'sti na paro na sukhaM saMzayAtmanaH ॥ 4-40 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:28.2%
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः । सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥ ४-३६ ॥
Even though you be the most sinful of all sinners, you will completely cross over the sea of sins previoulsy accumulated, with the boat of knowledge concerning the self.
english translation
अगर तू सब पापियोंसे भी अधिक पापी है, तो भी तू ज्ञानरूपी नौकाके द्वारा निःसन्देह सम्पूर्ण पापसमुद्रसे अच्छी तरह तर जायगा।
hindi translation
api cedasi pApebhyaH sarvebhyaH pApakRttamaH । sarvaM jJAnaplavenaiva vRjinaM santariSyasi ॥ 4-36 ॥
hk transliteration by Sanscriptयथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन । ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥ ४-३७ ॥
Just as burning fire turns fuel to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge turn all Karma to ashes.
english translation
हे अर्जुन! जैसे प्रज्वलित अग्नि ईंधनोंको सर्वथा भस्म कर देती है, ऐसे ही ज्ञानरूपी अग्नि सम्पूर्ण कर्मोंको सर्वथा भस्म कर देती है।
hindi translation
yathaidhAMsi samiddho'gnirbhasmasAtkurute'rjuna । jJAnAgniH sarvakarmANi bhasmasAtkurute tathA ॥ 4-37 ॥
hk transliteration by Sanscriptन हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते । तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ४-३८ ॥
Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected after a (long) time throughthe constant practice of Karma Yoga and Dhyana Yoga (the Yoga of meditation), realizes That by himself in his own heart.
english translation
इस मनुष्यलोकमें ज्ञानके समान पवित्र करनेवाला निःसन्देह दूसरा कोई साधन नहीं है। जिसका योग भली-भाँति सिद्ध हो गया है, वह (कर्मयोगी) उस तत्त्वज्ञानको अवश्य ही स्वयं अपने-आपमें पा लेता है।
hindi translation
na hi jJAnena sadRzaM pavitramiha vidyate । tatsvayaM yogasaMsiddhaH kAlenAtmani vindati ॥ 4-38 ॥
hk transliteration by Sanscriptश्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः । ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥ ४-३९ ॥
He who has faith, who is intent on it, and who has mastered his senses, attains knowledge. Having attained knowledge, he goes soon to eternal peace or salvation.
english translation
जो जितेन्द्रिय तथा साधन-परायण है, ऐसा श्रद्धावान् मनुष्य ज्ञानको प्राप्त होता है और ज्ञानको प्राप्त होकर वह तत्काल परम शान्तिको प्राप्त हो जाता है।
hindi translation
zraddhAvA~llabhate jJAnaM tatparaH saMyatendriyaH । jJAnaM labdhvA parAM zAntimacireNAdhigacchati ॥ 4-39 ॥
hk transliteration by Sanscriptअज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति । नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ॥ ४-४० ॥
The ignorant, the faithless and the doubting one perish; for the doubting one there is neither this world, nor that beyond, nor happiness.
english translation
विवेकहीन और श्रद्धारहित संशयात्मा मनुष्यका पतन हो जाता है। ऐसे संशयात्मा मनुष्यके लिये न यह लोक है न परलोक है और न सुख ही है।
hindi translation
ajJazcAzraddadhAnazca saMzayAtmA vinazyati । nAyaM loko'sti na paro na sukhaM saMzayAtmanaH ॥ 4-40 ॥
hk transliteration by Sanscript