Shrimad Bhagavad Gita
Progress:19.3%
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः । अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥ ३-१६ ॥
Thus he who does not help the revolving wheel of sacrifice, but instead leads a sinful life, rejoicing in the gratification of his senses, O Arjuna, he breathes in vain.
english translation
हे पार्थ! जो मनुष्य इस लोकमें इस प्रकार परम्परासे प्रचलित सृष्टिचक्रके अनुसार नहीं चलता, वह इन्द्रियोंके द्वारा भोगोंमें रमण करनेवाला पापायु (पापमय जीवन बितानेवाला) मनुष्य संसारमें व्यर्थ ही जीता है।
hindi translation
evaM pravartitaM cakraM nAnuvartayatIha yaH । aghAyurindriyArAmo moghaM pArtha sa jIvati ॥ 3-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः । आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥ ३-१७ ॥
On the other hand, the soul who meditates on the Self is content to serve the Self and rests satisfied within the Self; there remains nothing more for him to accomplish.
english translation
परन्तु जो मनुष्य आत्मा में ही रमने वाला आत्मा में ही तृप्त तथा आत्मा में ही सन्तुष्ट हो उसके लिये कोई कर्तव्य नहीं है।
hindi translation
yastvAtmaratireva syAdAtmatRptazca mAnavaH । Atmanyeva ca santuSTastasya kAryaM na vidyate ॥ 3-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptनैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन । न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥ ३-१८ ॥
For him there is no concern here at all with performing action; nor any (concern) with nonperformance. Moreover, for him there is no dependence on any object to serve any purpose.
english translation
उस (कर्मयोगसे सिद्ध हुए) महापुरुषका इस संसारमें न तो कर्म करनेसे कोई प्रयोजन रहता है, और न कर्म न करनेसे ही कोई प्रयोजन रहता है, तथा सम्पूर्ण प्राणियोंमें (किसी भी प्राणीके साथ) इसका किञ्चिन्मात्र भी स्वार्थका सम्बन्ध नहीं रहता।
hindi translation
naiva tasya kRtenArtho nAkRteneha kazcana । na cAsya sarvabhUteSu kazcidarthavyapAzrayaH ॥ 3-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर । असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥ ३-१९ ॥
Therefore, remaining unattached, always perform the obligatory duty, for, by performing (one's) duty without attachment, a person attains to Shri Parmatma .
english translation
इसलिये तू निरन्तर आसक्तिरहित होकर कर्तव्य-कर्मका भलीभाँति आचरण कर; क्योंकि आसक्तिरहित होकर कर्म करता हुआ मनुष्य परमात्माको प्राप्त हो जाता है।
hindi translation
tasmAdasaktaH satataM kAryaM karma samAcara । asakto hyAcarankarma paramApnoti pUruSaH ॥ 3-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptकर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः । लोकसङ्ग्रहमेवापि सम्पश्यन्कर्तुमर्हसि ॥ ३-२० ॥
For Raja Janaka and others strove to attain Liberation through action itself. You ought to perform (your duties) keeping also in view the prevention of mankind from going astray.
english translation
राजा जनक-जैसे अनेक महापुरुष भी कर्मके द्वारा ही परमसिद्धिको प्राप्त हुए हैं। इसलिये लोकसंग्रह (लोकरक्षण) को देखते हुए भी तू (निष्कामभावसे) कर्म करनेके योग्य है।
hindi translation
karmaNaiva hi saMsiddhimAsthitA janakAdayaH । lokasaGgrahamevApi sampazyankartumarhasi ॥ 3-20 ॥
hk transliteration by Sanscript