Progress:20.0%

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥ ३-२१ ॥

Whatever a great man does, other men also do. Whichever standard he sets, the world follows it.

english translation

श्रेष्ठ पुरुष जैसा आचरण करता है, अन्य लोग भी वैसा ही अनुकरण करते हैं; वह पुरुष जो कुछ प्रमाण कर देता है, लोग भी उसका अनुसरण करते हैं।

hindi translation

yadyadAcarati zreSThastattadevetaro janaH | sa yatpramANaM kurute lokastadanuvartate || 3-21 ||

hk transliteration by Sanscript

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन । नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥ ३-२२ ॥

For me, Arjuna, there is nothing in all the three worlds which ought to be done, nor is there anything unaquired that ought to be aquired. Yet I go on working.

english translation

हे पार्थ! मुझे तीनों लोकोंमें न तो कुछ कर्तव्य है और न कोई प्राप्त करनेयोग्य वस्तु अप्राप्त है, फिर भी मैं कर्तव्यकर्ममें ही लगा रहता हूँ।

hindi translation

na me pArthAsti kartavyaM triSu lokeSu kiJcana | nAnavAptamavAptavyaM varta eva ca karmaNi || 3-22 ||

hk transliteration by Sanscript

यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः । मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥ ३-२३ ॥

For, should I not ever engage Myself in action, unwearied, men would in every way follow My path, O Arjuna.

english translation

यदि मैं कदाचित् आलस्यरहित सावधान होकर कर्मोंमें न बरतूँ तो हे पार्थ ये मनुष्य सब प्रकारसे मुझ श्रेष्ठके मार्गका अनुकरण कर रहे हैं।

hindi translation

yadi hyahaM na varteyaM jAtu karmaNyatandritaH | mama vartmAnuvartante manuSyAH pArtha sarvazaH || 3-23 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् । सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥ ३-२४ ॥

These worlds will be ruined if I do not perform action. And I shall become the agent of intermingling (of castes), and shall be destroying these beings.

english translation

यदि मैं कर्म न करूँ, तो ये समस्त लोक नष्ट हो जायेंगे; और मैं वर्णसंकर का कर्ता तथा इस प्रजा का हनन करने वाला होऊँगा।

hindi translation

utsIdeyurime lokA na kuryAM karma cedaham | saGkarasya ca kartA syAmupahanyAmimAH prajAH || 3-24 ||

hk transliteration by Sanscript

सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत । कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसङ्ग्रहम् ॥ ३-२५ ॥

As the ignorant men act from attachment to action, O Bharata (Arjuna), so should the wise act without attachment, wishing the welfare of the world.

english translation

हे भारत! कर्म में आसक्त हुए अज्ञानीजन जैसे कर्म करते हैं वैसे ही विद्वान् पुरुष अनासक्त होकर, लोकसंग्रह (लोक कल्याण) की इच्छा से कर्म करे।

hindi translation

saktAH karmaNyavidvAMso yathA kurvanti bhArata | kuryAdvidvAMstathAsaktazcikIrSurlokasaGgraham || 3-25 ||

hk transliteration by Sanscript