Progress:13.3%

यावानर्थ उदपाने सर्वतः सम्प्लुतोदके । तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥ २-४६ ॥

All purposes that are served by the small pond can at once be served by the great reservoirs of water. Similarly, a Brahmana with realization has that much utility in all the Vedas.

english translation

सब ओर से परिपूर्ण जलराशि के होने पर मनुष्य का छोटे जलाशय में जितना प्रयोजन रहता है, आत्मज्ञानी ब्राह्मण का सभी वेदों में उतना ही प्रयोजन रहता है।

hindi translation

yAvAnartha udapAne sarvataH samplutodake | tAvAnsarveSu vedeSu brAhmaNasya vijAnataH || 2-46 ||

hk transliteration by Sanscript

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन । मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥ २-४७ ॥

Your right is for action alone, never for the results. Do not be impelled by the fruits of work. Nor have attachment to inaction.

english translation

कर्तव्य-कर्म करनेमें ही तेरा अधिकार है, फलोंमें कभी नहीं। अतः तू कर्मफलका हेतु भी मत बन और तेरी अकर्मण्यतामें भी आसक्ति न हो।

hindi translation

karmaNyevAdhikAraste mA phaleSu kadAcana | mA karmaphalaheturbhUrmA te saGgo'stvakarmaNi || 2-47 ||

hk transliteration by Sanscript

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय । सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥ २-४८ ॥

By being established in Yoga, O Dhananjaya (Arjuna), undertake actions, casting off attachment and remaining equipoised in success and failure. Equanimity is called Yoga.

english translation

हे धनञ्जय! तू आसक्तिका त्याग करके सिद्धि-असिद्धिमें सम होकर योगमें स्थित हुआ कर्मोंको कर; क्योंकि समत्व ही योग कहा जाता है।

hindi translation

yogasthaH kuru karmANi saGgaM tyaktvA dhanaJjaya | siddhyasiddhyoH samo bhUtvA samatvaM yoga ucyate || 2-48 ||

hk transliteration by Sanscript

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय । बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥ २-४९ ॥

Action with attachment is far inferior, O Arjuna, to action done with evenness of mind. Seek refuge in evenness of mind. Miserable are they who act with a motive for results.

english translation

बुद्धियोग-(समता) की अपेक्षा सकामकर्म दूरसे (अत्यन्त) ही निकृष्ट है। अतः हे धनञ्जय! तू बुद्धि (समता) का आश्रय ले; क्योंकि फलके हेतु बननेवाले अत्यन्त दीन हैं।

hindi translation

dUreNa hyavaraM karma buddhiyogAddhanaJjaya | buddhau zaraNamanviccha kRpaNAH phalahetavaH || 2-49 ||

hk transliteration by Sanscript

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते । तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥ २-५० ॥

He, who is established in evenness of mind in the performance of actions, relinishes good and evil Karmas which have accumulated from time immemorial causing bondage endlessly. Therefore aquire this aforesaid evenness of mind. Yoga is skill in action. That is, this evenness of mind when one is engaged in action, is possible through great skill, the purifying process of resultant action.

english translation

बुद्धि-(समता) से युक्त मनुष्य यहाँ जीवित अवस्थामें ही पुण्य और पाप दोनोंका त्याग कर देता है। अतः तू योग-(समता-) में लग जा, क्योंकि योग ही कर्मोंमें कुशलता है।

hindi translation

buddhiyukto jahAtIha ubhe sukRtaduSkRte | tasmAdyogAya yujyasva yogaH karmasu kauzalam || 2-50 ||

hk transliteration by Sanscript