1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
•
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:11.1%
स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि । धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते ॥ २-३१ ॥
sanskrit
Even considering your own duty you should not waver, since there is nothing else better for a Ksatriya than a righteous battle.
english translation
hindi translation
svadharmamapi cAvekSya na vikampitumarhasi | dharmyAddhi yuddhAcchreyo'nyatkSatriyasya na vidyate || 2-31 ||
hk transliteration
यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् । सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥ २-३२ ॥
sanskrit
Only the fortunate Ksatriyas, O Arjuna! who are called upon to fight in such a battle that comes of itself as an open door to heaven.
english translation
hindi translation
yadRcchayA copapannaM svargadvAramapAvRtam | sukhinaH kSatriyAH pArtha labhante yuddhamIdRzam || 2-32 ||
hk transliteration
अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि । ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि ॥ २-३३ ॥
sanskrit
But if you do not fight this righteous war, you will be turning away from your duty and honoured position, and will be incurring sin.
english translation
hindi translation
atha cettvamimaM dharmyaM saGgrAmaM na kariSyasi | tataH svadharmaM kIrtiM ca hitvA pApamavApsyasi || 2-33 ||
hk transliteration
अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् । सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥ २-३४ ॥
sanskrit
People also will speak of your unending infamy. And to a noble person infamy is worse than death.
english translation
hindi translation
akIrtiM cApi bhUtAni kathayiSyanti te'vyayAm | sambhAvitasya cAkIrtirmaraNAdatiricyate || 2-34 ||
hk transliteration
भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः । येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥ २-३५ ॥
sanskrit
The great warriors will think that you have fled from battle in fear. These men who held you in high esteem will speak lightly of you now.
english translation
hindi translation
bhayAdraNAduparataM maMsyante tvAM mahArathAH | yeSAM ca tvaM bahumato bhUtvA yAsyasi lAghavam || 2-35 ||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:11.1%
स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि । धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते ॥ २-३१ ॥
sanskrit
Even considering your own duty you should not waver, since there is nothing else better for a Ksatriya than a righteous battle.
english translation
hindi translation
svadharmamapi cAvekSya na vikampitumarhasi | dharmyAddhi yuddhAcchreyo'nyatkSatriyasya na vidyate || 2-31 ||
hk transliteration
यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् । सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥ २-३२ ॥
sanskrit
Only the fortunate Ksatriyas, O Arjuna! who are called upon to fight in such a battle that comes of itself as an open door to heaven.
english translation
hindi translation
yadRcchayA copapannaM svargadvAramapAvRtam | sukhinaH kSatriyAH pArtha labhante yuddhamIdRzam || 2-32 ||
hk transliteration
अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि । ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि ॥ २-३३ ॥
sanskrit
But if you do not fight this righteous war, you will be turning away from your duty and honoured position, and will be incurring sin.
english translation
hindi translation
atha cettvamimaM dharmyaM saGgrAmaM na kariSyasi | tataH svadharmaM kIrtiM ca hitvA pApamavApsyasi || 2-33 ||
hk transliteration
अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् । सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥ २-३४ ॥
sanskrit
People also will speak of your unending infamy. And to a noble person infamy is worse than death.
english translation
hindi translation
akIrtiM cApi bhUtAni kathayiSyanti te'vyayAm | sambhAvitasya cAkIrtirmaraNAdatiricyate || 2-34 ||
hk transliteration
भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः । येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥ २-३५ ॥
sanskrit
The great warriors will think that you have fled from battle in fear. These men who held you in high esteem will speak lightly of you now.
english translation
hindi translation
bhayAdraNAduparataM maMsyante tvAM mahArathAH | yeSAM ca tvaM bahumato bhUtvA yAsyasi lAghavam || 2-35 ||
hk transliteration