Shrimad Bhagavad Gita
Progress:11.1%
स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि । धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते ॥ २-३१ ॥
Even considering your own duty you should not waver, since there is nothing else better for a Ksatriya than a righteous battle.
english translation
और स्वधर्म को भी देखकर तुमको विचलित होना उचित नहीं है, क्योंकि धर्मयुक्त युद्ध से बढ़कर दूसरा कोई कल्याणकारक कर्त्तव्य क्षत्रिय के लिये नहीं है।
hindi translation
svadharmamapi cAvekSya na vikampitumarhasi । dharmyAddhi yuddhAcchreyo'nyatkSatriyasya na vidyate ॥ 2-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् । सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥ २-३२ ॥
Only the fortunate Ksatriyas, O Arjuna! who are called upon to fight in such a battle that comes of itself as an open door to heaven.
english translation
और हे पार्थ! अपने आप प्राप्त हुए और स्वर्ग के लिए खुले हुए द्वाररूप इस प्रकार के युद्ध को भाग्यवान क्षत्रिय लोग ही पाते हैं।
hindi translation
yadRcchayA copapannaM svargadvAramapAvRtam । sukhinaH kSatriyAH pArtha labhante yuddhamIdRzam ॥ 2-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि । ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि ॥ २-३३ ॥
But if you do not fight this righteous war, you will be turning away from your duty and honoured position, and will be incurring sin.
english translation
और यदि तुम इस धर्मयुद्ध को स्वीकार नहीं करोगे, तो स्वधर्म और कीर्ति को खोकर पाप को प्राप्त करोगे।
hindi translation
atha cettvamimaM dharmyaM saGgrAmaM na kariSyasi । tataH svadharmaM kIrtiM ca hitvA pApamavApsyasi ॥ 2-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptअकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् । सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते ॥ २-३४ ॥
People also will speak of your unending infamy. And to a noble person infamy is worse than death.
english translation
और सब प्राणी भी तेरी सदा रहनेवाली अपकीर्तिका कथन अर्थात निंदा करेंगे। वह अपकीर्ति सम्मानित मनुष्यके लिये मृत्युसे भी बढ़कर दुःखदायी होती है।
hindi translation
akIrtiM cApi bhUtAni kathayiSyanti te'vyayAm । sambhAvitasya cAkIrtirmaraNAdatiricyate ॥ 2-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptभयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः । येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥ २-३५ ॥
The great warriors will think that you have fled from battle in fear. These men who held you in high esteem will speak lightly of you now.
english translation
महारथीलोग तुझे भयके कारण युद्धसे उपरत (हटा) हुआ मानेंगे। जिनकी धारणामें तू बहुमान्य हो चुका है, उनकी दृष्टिमें तू लघुताको प्राप्त हो जायगा।
hindi translation
bhayAdraNAduparataM maMsyante tvAM mahArathAH । yeSAM ca tvaM bahumato bhUtvA yAsyasi lAghavam ॥ 2-35 ॥
hk transliteration by Sanscript