1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
•
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:6.8%
सञ्जय उवाच । तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् । विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥ २-१ ॥
sanskrit
Sanjaya said to him who was thus overcome with pity and who was despondent, with eyes full of tears and agitated, Madhusudana (the destroyer of Madhu) or Krsna spoke these words.
english translation
hindi translation
saJjaya uvAca | taM tathA kRpayAviSTamazrupUrNAkulekSaNam | viSIdantamidaM vAkyamuvAca madhusUdanaH || 2-1 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच । कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् । अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥ २-२ ॥
sanskrit
Shri bhagavan said Whence comes on you this despondency, O Arjuna, in this crisis? It is unfit for a noble person. It is disgraceful and it obstructs one's attainment of heaven.
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca | kutastvA kazmalamidaM viSame samupasthitam | anAryajuSTamasvargyamakIrtikaramarjuna || 2-2 ||
hk transliteration
क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते । क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥ २-३ ॥
sanskrit
O Partha, yield not to unmanliness. This does not befit you. O scorcher of foes, arise for battle, giving up the petty weakness of the heart.
english translation
hindi translation
klaibyaM mA sma gamaH pArtha naitattvayyupapadyate | kSudraM hRdayadaurbalyaM tyaktvottiSTha parantapa || 2-3 ||
hk transliteration
अर्जुन उवाच । कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन । इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥ २-४ ॥
sanskrit
Arjuna said O Madhusudana, O destroyer of enemies, how can I fight with arrows in battle against Bhisma the grandfather and Dronacharya the teacher who are worthy of reverence?
english translation
hindi translation
arjuna uvAca | kathaM bhISmamahaM saGkhye droNaM ca madhusUdana | iSubhiH pratiyotsyAmi pUjArhAvarisUdana || 2-4 ||
hk transliteration
गुरूनहत्वा हि महानुभावान् श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके । हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान् ॥ २-५ ॥
sanskrit
Rather than killing the noble-minded elders, it is better in this world to live even on alms. But by killing the elders we shall only be enjoying here the pleasures of wealth and desireable things drenched in blood.
english translation
hindi translation
gurUnahatvA hi mahAnubhAvAn zreyo bhoktuM bhaikSyamapIha loke | hatvArthakAmAMstu gurUnihaiva bhuJjIya bhogAn rudhirapradigdhAn || 2-5 ||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:6.8%
सञ्जय उवाच । तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् । विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥ २-१ ॥
sanskrit
Sanjaya said to him who was thus overcome with pity and who was despondent, with eyes full of tears and agitated, Madhusudana (the destroyer of Madhu) or Krsna spoke these words.
english translation
hindi translation
saJjaya uvAca | taM tathA kRpayAviSTamazrupUrNAkulekSaNam | viSIdantamidaM vAkyamuvAca madhusUdanaH || 2-1 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच । कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् । अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥ २-२ ॥
sanskrit
Shri bhagavan said Whence comes on you this despondency, O Arjuna, in this crisis? It is unfit for a noble person. It is disgraceful and it obstructs one's attainment of heaven.
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca | kutastvA kazmalamidaM viSame samupasthitam | anAryajuSTamasvargyamakIrtikaramarjuna || 2-2 ||
hk transliteration
क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते । क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥ २-३ ॥
sanskrit
O Partha, yield not to unmanliness. This does not befit you. O scorcher of foes, arise for battle, giving up the petty weakness of the heart.
english translation
hindi translation
klaibyaM mA sma gamaH pArtha naitattvayyupapadyate | kSudraM hRdayadaurbalyaM tyaktvottiSTha parantapa || 2-3 ||
hk transliteration
अर्जुन उवाच । कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन । इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥ २-४ ॥
sanskrit
Arjuna said O Madhusudana, O destroyer of enemies, how can I fight with arrows in battle against Bhisma the grandfather and Dronacharya the teacher who are worthy of reverence?
english translation
hindi translation
arjuna uvAca | kathaM bhISmamahaM saGkhye droNaM ca madhusUdana | iSubhiH pratiyotsyAmi pUjArhAvarisUdana || 2-4 ||
hk transliteration
गुरूनहत्वा हि महानुभावान् श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके । हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान् ॥ २-५ ॥
sanskrit
Rather than killing the noble-minded elders, it is better in this world to live even on alms. But by killing the elders we shall only be enjoying here the pleasures of wealth and desireable things drenched in blood.
english translation
hindi translation
gurUnahatvA hi mahAnubhAvAn zreyo bhoktuM bhaikSyamapIha loke | hatvArthakAmAMstu gurUnihaiva bhuJjIya bhogAn rudhirapradigdhAn || 2-5 ||
hk transliteration