Shrimad Bhagavad Gita

Progress:89.7%

एतान्यपि तु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा फलानि च । कर्तव्यानीति मे पार्थ निश्चितं मतमुत्तमम् ॥ १८-६॥

sanskrit

O Parth ( Arjun ) ! But even these actions have to be undertaken by renouncing attachment and (hankering for) results. This is My firm and best conclusion.

english translation

hindi translation

etAnyapi tu karmANi saGgaM tyaktvA phalAni ca | kartavyAnIti me pArtha nizcitaM matamuttamam || 18-6||

hk transliteration

नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते । मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः ॥ १८-७॥

sanskrit

The abandoning of daily obligatory acts (nityakamas) is not justifiable. Giving up that through delusion is declared to be based on tamas.

english translation

hindi translation

niyatasya tu saMnyAsaH karmaNo nopapadyate | mohAttasya parityAgastAmasaH parikIrtitaH || 18-7||

hk transliteration

दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् । स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत् ॥ १८-८॥

sanskrit

Whatever action one may relinish merely as being painful, from fear of physical suffering, he, having resorted to renunciation based on rajas, will surely not acquire the fruits of renunciation.

english translation

hindi translation

duHkhamityeva yatkarma kAyaklezabhayAttyajet | sa kRtvA rAjasaM tyAgaM naiva tyAgaphalaM labhet || 18-8||

hk transliteration

कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन । सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥ १८-९॥

sanskrit

O Arjun ! Whatever obligatory duty is performed just because it is a bounden duty, by giving up attachment and the result as well,-that renunciation is considered to be based on sattva.

english translation

hindi translation

kAryamityeva yatkarma niyataM kriyate'rjuna | saGgaM tyaktvA phalaM caiva sa tyAgaH sAttviko mataH || 18-9||

hk transliteration

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते । त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः ॥ १८-१०॥

sanskrit

The man of renunciation who has become imbued with sattva, who is wise and freed from doubts, does not hate unbefitting action, nor does he become attached to befitting action.

english translation

hindi translation

na dveSTyakuzalaM karma kuzale nAnuSajjate | tyAgI sattvasamAviSTo medhAvI chinnasaMzayaH || 18-10||

hk transliteration