1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
•
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:77.7%
अर्जुन उवाच । कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो । किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥ १४-२१॥
sanskrit
Arjuna said O Prabhu ( lord )What are the marks of a man who has crossed beyond the three Gunas? What is his behaviour? And how does he transcend these three Gunas ?
english translation
hindi translation
arjuna uvAca | kairliGgaistrInguNAnetAnatIto bhavati prabho | kimAcAraH kathaM caitAMstrInguNAnativartate || 14-21||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच । प्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च पाण्डव । न द्वेष्टि सम्प्रवृत्तानि न निवृत्तानि काङ्क्षति ॥ १४-२२॥
sanskrit
Shri Bhagvan said O Pandav, he neither dislikes illumination (knowledge), activity and delusion when they appear, nor does he long for them when they disappear.
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca | prakAzaM ca pravRttiM ca mohameva ca pANDava | na dveSTi sampravRttAni na nivRttAni kAGkSati || 14-22||
hk transliteration
उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते । गुणा वर्तन्त इत्येवं योऽवतिष्ठति नेङ्गते ॥ १४-२३॥
sanskrit
He who sits like one unconcerned, undisturbed by the Gunas; who knows, 'It is the Gunas that alone act,' and so rests unshaken;
english translation
hindi translation
udAsInavadAsIno guNairyo na vicAlyate | guNA vartanta ityevaM yo'vatiSThati neGgate || 14-23||
hk transliteration
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः । तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥ १४-२४॥
sanskrit
He who is alike in pleasure and pain, who dwells in his self, who looks upon a clod, a stone and piece of gold as of equal value, who remains the same towards things dear and hateful and who is intelligent, who regards both blame and praise of himself as equal;
english translation
hindi translation
samaduHkhasukhaH svasthaH samaloSTAzmakAJcanaH | tulyapriyApriyo dhIrastulyanindAtmasaMstutiH || 14-24||
hk transliteration
मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः । सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते ॥ १४-२५॥
sanskrit
Who is the same in honour and dishonour, the same to friend and foe, abandoning all undertakings he is said to have transcended the Gunas.
english translation
hindi translation
mAnApamAnayostulyastulyo mitrAripakSayoH | sarvArambhaparityAgI guNAtItaH sa ucyate || 14-25||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:77.7%
अर्जुन उवाच । कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो । किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥ १४-२१॥
sanskrit
Arjuna said O Prabhu ( lord )What are the marks of a man who has crossed beyond the three Gunas? What is his behaviour? And how does he transcend these three Gunas ?
english translation
hindi translation
arjuna uvAca | kairliGgaistrInguNAnetAnatIto bhavati prabho | kimAcAraH kathaM caitAMstrInguNAnativartate || 14-21||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच । प्रकाशं च प्रवृत्तिं च मोहमेव च पाण्डव । न द्वेष्टि सम्प्रवृत्तानि न निवृत्तानि काङ्क्षति ॥ १४-२२॥
sanskrit
Shri Bhagvan said O Pandav, he neither dislikes illumination (knowledge), activity and delusion when they appear, nor does he long for them when they disappear.
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca | prakAzaM ca pravRttiM ca mohameva ca pANDava | na dveSTi sampravRttAni na nivRttAni kAGkSati || 14-22||
hk transliteration
उदासीनवदासीनो गुणैर्यो न विचाल्यते । गुणा वर्तन्त इत्येवं योऽवतिष्ठति नेङ्गते ॥ १४-२३॥
sanskrit
He who sits like one unconcerned, undisturbed by the Gunas; who knows, 'It is the Gunas that alone act,' and so rests unshaken;
english translation
hindi translation
udAsInavadAsIno guNairyo na vicAlyate | guNA vartanta ityevaM yo'vatiSThati neGgate || 14-23||
hk transliteration
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः । तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥ १४-२४॥
sanskrit
He who is alike in pleasure and pain, who dwells in his self, who looks upon a clod, a stone and piece of gold as of equal value, who remains the same towards things dear and hateful and who is intelligent, who regards both blame and praise of himself as equal;
english translation
hindi translation
samaduHkhasukhaH svasthaH samaloSTAzmakAJcanaH | tulyapriyApriyo dhIrastulyanindAtmasaMstutiH || 14-24||
hk transliteration
मानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः । सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते ॥ १४-२५॥
sanskrit
Who is the same in honour and dishonour, the same to friend and foe, abandoning all undertakings he is said to have transcended the Gunas.
english translation
hindi translation
mAnApamAnayostulyastulyo mitrAripakSayoH | sarvArambhaparityAgI guNAtItaH sa ucyate || 14-25||
hk transliteration