Others again, having no direct knowledge but only hearing from others, nevertheless worship, and they, too, being devoted to what they have heard, do cross over death.
english translation
दूसरे मनुष्य इस प्रकार (ध्यानयोग, सांख्ययोग, कर्मयोग, आदि साधनोंको) नहीं जानते, केवल (जीवन्मुक्त महापुरुषोंसे) सुनकर उपासना करते हैं, वे श्रुतिपरायण (अर्थात् श्रवण ही जिनके लिए परम साधन है) लोग भी मृत्यु को नि:सन्देह तर जाते हैं।
O best of the Bharatas (Arjuna), whatever object, moving or non-moving, comes into being, know that it is through the combination of the Kshetra (body) and Kshetragya (knower of the Field).
english translation
हे भरत श्रेष्ठ ! यावन्मात्र जो कुछ भी स्थावर जंगम (चराचर) वस्तु उत्पन्न होती है, उस सबको तुम क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ के संयोग से उत्पन्न हुई जानो।
समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम् । न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम् ॥ १३-२९॥
Because he who sees the same Parmeshwar ( Lord ) equally dwelling everywhere does not destroy the Self by the self; he goes to the highest goal.
english translation
क्योंकि सब जगह समरूपसे स्थित ईश्वरको समरूपसे देखनेवाला मनुष्य अपने-आपसे अपनी हिंसा ( नाशवान् शरीरके साथ तादात्म्य करना) नहीं करता, इसलिये वह परमगतिको प्राप्त हो जाता है।
hindi translation
samaM pazyanhi sarvatra samavasthitamIzvaram | na hinastyAtmanAtmAnaM tato yAti parAM gatim || 13-29||