Shrimad Bhagavad Gita
Progress:3.7%
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् । आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ॥ १-२६ ॥
There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his father-in-law and well-wishers - all present there.
english translation
उसके बाद पृथानन्दन अर्जुन ने उन दोनों ही सेनाओं में स्थित पिताओं को, पितामहों को, आचार्यों को, मामाओं को, भाइयों को, पुत्रों को, पौत्रों को तथा मित्रों को, ससुरों को और सुहृदों को भी देखा।
hindi translation
tatrApazyatsthitAnpArthaH pitRRnatha pitAmahAn | AcAryAnmAtulAnbhrAtRRnputrAnpautrAnsakhIMstathA || 1-26 ||
hk transliteration by Sanscriptश्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि । तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ॥ १-२७ ॥
When the son of Kunti, Arjuna, saw all these different grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and spoke thus:
english translation
इस प्रकार उन सब बन्धु-बान्धवों को खड़े देखकर कुन्ती पुत्र अर्जुन का मन करुणा से भर गया और विषादयुक्त होकर उन्होने यह कहा।
hindi translation
zvazurAnsuhRdazcaiva senayorubhayorapi | tAnsamIkSya sa kaunteyaH sarvAnbandhUnavasthitAn || 1-27 ||
hk transliteration by Sanscriptकृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् । अर्जुन उवाच । दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ॥ १-२८ ॥
Arjuna said: My dear Krsna, seeing my friends and relatives present before me in such a fighting spirit
english translation
अर्जुन बोले - हे कृष्ण! युद्ध की इच्छावाले इस कुटुम्ब-समुदाय को अपने सामने उपस्थित देखकर
hindi translation
kRpayA parayAviSTo viSIdannidamabravIt | arjuna uvAca | dRSTvemaM svajanaM kRSNa yuyutsuM samupasthitam || 1-28 ||
hk transliteration by Sanscriptसीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति । वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते ॥ १-२९ ॥
I feel the limbs of my body quivering and my mouth drying up.
english translation
मेरे अंग शिथिल हुये जाते हैं, मुख भी सूख रहा है और मेरे शरीर में कम्प तथा रोमांच हो रहा है।
hindi translation
sIdanti mama gAtrANi mukhaM ca parizuSyati | vepathuzca zarIre me romaharSazca jAyate || 1-29 ||
hk transliteration by Sanscriptगाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते । न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ॥ १-३० ॥
The (bow) Gandiva slips from my hand, and also my skin burns all over; I am unable even to stand and my mind is reeling, as it were.
english translation
मेरे हाथ से गाण्डीव (धनुष) गिर रहा है और त्वचा जल रही है। मेरा मन भ्रमित सा हो रहा है, और मैं खड़े रहने में असमर्थ हूँ।
hindi translation
gANDIvaM sraMsate hastAttvakcaiva paridahyate | na ca zaknomyavasthAtuM bhramatIva ca me manaH || 1-30 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:3.7%
तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान् । आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा ॥ १-२६ ॥
There Arjuna could see, within the midst of the armies of both parties, his fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, friends, and also his father-in-law and well-wishers - all present there.
english translation
उसके बाद पृथानन्दन अर्जुन ने उन दोनों ही सेनाओं में स्थित पिताओं को, पितामहों को, आचार्यों को, मामाओं को, भाइयों को, पुत्रों को, पौत्रों को तथा मित्रों को, ससुरों को और सुहृदों को भी देखा।
hindi translation
tatrApazyatsthitAnpArthaH pitRRnatha pitAmahAn | AcAryAnmAtulAnbhrAtRRnputrAnpautrAnsakhIMstathA || 1-26 ||
hk transliteration by Sanscriptश्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि । तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ॥ १-२७ ॥
When the son of Kunti, Arjuna, saw all these different grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and spoke thus:
english translation
इस प्रकार उन सब बन्धु-बान्धवों को खड़े देखकर कुन्ती पुत्र अर्जुन का मन करुणा से भर गया और विषादयुक्त होकर उन्होने यह कहा।
hindi translation
zvazurAnsuhRdazcaiva senayorubhayorapi | tAnsamIkSya sa kaunteyaH sarvAnbandhUnavasthitAn || 1-27 ||
hk transliteration by Sanscriptकृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् । अर्जुन उवाच । दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ॥ १-२८ ॥
Arjuna said: My dear Krsna, seeing my friends and relatives present before me in such a fighting spirit
english translation
अर्जुन बोले - हे कृष्ण! युद्ध की इच्छावाले इस कुटुम्ब-समुदाय को अपने सामने उपस्थित देखकर
hindi translation
kRpayA parayAviSTo viSIdannidamabravIt | arjuna uvAca | dRSTvemaM svajanaM kRSNa yuyutsuM samupasthitam || 1-28 ||
hk transliteration by Sanscriptसीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति । वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते ॥ १-२९ ॥
I feel the limbs of my body quivering and my mouth drying up.
english translation
मेरे अंग शिथिल हुये जाते हैं, मुख भी सूख रहा है और मेरे शरीर में कम्प तथा रोमांच हो रहा है।
hindi translation
sIdanti mama gAtrANi mukhaM ca parizuSyati | vepathuzca zarIre me romaharSazca jAyate || 1-29 ||
hk transliteration by Sanscriptगाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक्चैव परिदह्यते । न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः ॥ १-३० ॥
The (bow) Gandiva slips from my hand, and also my skin burns all over; I am unable even to stand and my mind is reeling, as it were.
english translation
मेरे हाथ से गाण्डीव (धनुष) गिर रहा है और त्वचा जल रही है। मेरा मन भ्रमित सा हो रहा है, और मैं खड़े रहने में असमर्थ हूँ।
hindi translation
gANDIvaM sraMsate hastAttvakcaiva paridahyate | na ca zaknomyavasthAtuM bhramatIva ca me manaH || 1-30 ||
hk transliteration by Sanscript